Translation of "Eile" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Eile" in a sentence and their russian translations:

- Eile mit Weile!
- Eile mit Weile.

- Торопись медленно.
- Поспешай не торопясь.
- Поспешай медленно.

Keine Eile?

Это не срочно?

Eile mit Weile.

- Поспешишь — людей насмешишь.
- Поспешай медленно.

Eile mit Weile!

Поспешай не торопясь!

Warum die Eile?

Что за спешка?

Eile Er sich!

Пусть поторопится!

- Ich habe keine Eile.
- Ich bin nicht in Eile.

Я не спешу.

- Es gibt keinen Grund zur Eile.
- Eile ist nicht geboten.

- Не нужно торопиться.
- Спешить незачем.

Eile scheint nicht geboten.

Вроде бы нет нужды спешить.

Sie war in Eile.

- Она спешила.
- Она торопилась.

Ich war in Eile.

- Я спешил.
- Я спешила.
- Я торопился.

Das hat keine Eile.

Нет спешки.

Es hat keine Eile.

Спешки нет.

Wir waren in Eile.

- Мы торопились.
- Нам было некогда.
- Мы спешили.

Ich bin in Eile.

Я спешу.

Ich habe keine Eile.

- Я не тороплюсь.
- Я не спешу.

Kein Grund zur Eile.

Нет необходимости спешить.

Sind Sie in Eile?

- Ты спешишь?
- Вы спешите?

- „Eile mit Weile“ ist ein Paradox.
- „Eile mit Weile“ ist ein Paradoxon.

"Поспешай медленно!" - это парадокс.

Sie drängte mich zur Eile.

Она заставила меня поторопиться.

Tom war in großer Eile.

Том был в большой спешке.

Sie war in großer Eile.

- Она очень спешила.
- Она очень торопилась.

Tom ist immer in Eile.

Том постоянно суетится.

Wir sind nicht in Eile.

- Мы не спешим.
- Мы не торопимся.

Es gibt keinen Grund zur Eile.

- Спешки нет.
- Спешки никакой нет.

Warum bist du so in Eile?

Почему ты так спешишь?

Er verließ das Büro in aller Eile.

Он покинул офис в большой спешке.

- Die Zeit drängt.
- Es ist Eile geboten.

- Время играет существенную роль.
- Время имеет существенное значение.
- Время играет ключевую роль.

- Sie war in Eile.
- Sie war beschäftigt.

Она была занята.

Ich zog mich in großer Eile an.

- Я в спешке оделся.
- Я спешно оделся.

Ich erkenne den Grund dieser Eile nicht.

Не понимаю, в чём спешка.

Ach, lass dir Zeit. Ich habe keine Eile.

- А! Не спешите, пожалуйста. Я не тороплюсь.
- О, не нужно спешить. Я не тороплюсь.

- Hast du es eilig?
- Sind Sie in Eile?

Ты спешишь?

- Eile mit Weile!
- Wer eilt, dem unterlaufen Fehler.

Поспешишь — людей насмешишь.

- Wir sind in Eile.
- Wir haben es eilig.

- Мы спешим.
- Мы торопимся.
- Нам некогда.

- Ich habe es eilig.
- Ich bin in Eile.

Я спешу.

- Tom hat es eilig.
- Tom ist in Eile.

Том спешит.

Daran habe ich in der Eile nicht gedacht.

- Об этом я в спешке не подумал.
- Об этом я второпях не подумал.

- Haben Sie es eilig?
- Sind Sie in Eile?

Вы торопитесь?

Ich bin in Eile, nach Hause zu kommen.

Я тороплюсь попасть домой.

Alle Passagiere verließen in großer Eile das Flugzeug.

Все пассажиры покинули в большой спешке самолёт.

- Wenn ich in Eile bin, vergesse ich, Kommas zu setzen.
- Bin ich in Eile, dann vergesse ich, Kommas zu setzen.

Когда я спешу, то забываю ставить запятые.

- Ich bin in Eile.
- Ich habe es heute eilig.

Я сегодня тороплюсь.

Lass dir Zeit! Es besteht kein Grund zur Eile.

Не спеши. Торопиться некуда.

Es ist keine Eile geboten. Wir haben genügend Zeit.

- Нет необходимости спешить. У нас достаточно времени.
- Незачем торопиться. У нас полно времени.

Wenn ich in Eile bin, vergesse ich, Kommas zu setzen.

Если я спешу, то забываю ставить запятые.

- Ich habe es nicht eilig.
- Ich bin nicht in Eile.

- Я не тороплюсь.
- Я не спешу.

- Jetzt hat er es eilig.
- Jetzt ist er in Eile.

Сейчас он занят.

Tom sagte, er habe keine Eile, nach Hause zu gehen.

Том сказал, что он не торопится возвращаться домой.

- Sei nicht in solch einer Eile.
- Nur nicht so eilig.

- Не надо так торопиться.
- Не спеши так!
- Не спешите так!
- Не надо так спешить.

- Tom hat es immer eilig.
- Tom ist immer in Eile.

- Том всегда спешит.
- Том всегда торопится.

Tom nahm sich ein Taxi, denn er war in Eile.

- Том взял такси, потому что спешил.
- Том взял такси, потому что торопился.

- Habt ihr es eilig?
- Haben Sie es eilig?
- Sind Sie in Eile?

- Вы торопитесь?
- Вы спешите?

- Wieso hast du es so eilig?
- Warum bist du so in Eile?

- Почему ты так спешишь?
- Куда ты так спешишь?
- Чего это ты так торопишься?
- Куда ты так торопишься?
- Куда вы так торопитесь?
- Куда вы так спешите?

Weil er in Eile geschrieben wurde, war sein Brief schwer zu lesen.

Так как он писал в спешке, его письмо было трудно прочитать.

Wenn du nicht in Eile bist, bleib bitte noch ein bisschen länger.

Если ты не спешишь, останься ещё немножко.

Da es in Eile geschrieben wurde, wimmelt es in dem Buch vor Fehlern.

Будучи написанной в спешке, книга содержит множество ошибок.

Sie war so in Eile, dass sie im Zug ihren Regenschirm liegen ließ.

Она так торопилась, что оставила зонтик в поезде.

Ich vermeide es, die Straße hier zu überqueren, wenn ich in Eile bin.

Я стараюсь не переходить улицу здесь, когда тороплюсь.

- Tom sagte, er habe es nicht eilig.
- Tom sagte, er sei nicht in Eile.

Том сказал, что не спешит.

Ich bin mit dem Wagen bei Rot über eine Ampel gefahren. Ich war halt in Eile.

Я проехал на красный свет на своём автомобиле, потому что я спешил.

- Hast du es eilig?
- Habt ihr es eilig?
- Haben Sie es eilig?
- Sind Sie in Eile?

- Ты спешишь?
- Вы торопитесь?
- Вы спешите?
- Ты торопишься?

- Wieso hast du es so eilig?
- Warum bist du so in Eile?
- Warum hast du es so eilig?

Почему ты так спешишь?