Translation of "Bösen" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Bösen" in a sentence and their russian translations:

- Glauben Sie an den Bösen Blick?
- Glaubt ihr an den Bösen Blick?

- Вы верите в сглаз?
- Вы верите в дурной глаз?

Spielte dort tatsächlich einen Bösen

на самом деле играл там плохого парня

Erlöse uns von dem Bösen.

Избавь нас от лукавого.

Tom hat einen bösen Zwillingsbruder.

У Тома есть злой брат-близнец.

Die Zeit entlarvt den Bösen.

Время разоблачает злодея.

Verursachen sie einen richtig bösen Ausschlag.

они вызовут неприятную сыпь.

Aber die Perle des bösen Blicks

Но сглаз

Glaubt ihr an den Bösen Blick?

- Ты веришь в сглаз?
- Ты веришь в дурной глаз?

Lügen sind die Waffen der Bösen.

Ложь - оружие злых.

Die Bösen kommen in die Hölle.

Плохие люди попадают в ад.

Andere Menschen vor bösen Geistern zu schützen

другие люди, чтобы защитить от злых духов

Der Held besiegte den bösen Wissenschaftler schlussendlich.

Герой в конце концов победил злого учёного.

Er macht gute Miene zum bösen Spiel.

Хорошая мина при плохой игре.

Das Reich des Bösen ist sehr erbost!

Империя Зла - очень зла!

Sie warf mir einen bösen Blick zu.

Она неодобрительно на меня посмотрела.

Ich kann das Gute vom Bösen unterscheiden.

Я могу отличить добро от зла.

Tom rettete die Welt vor dem Bösen.

Том спас мир от зла.

Weißt du das Gute vom Bösen zu unterscheiden?

Вы знаете разницу между правильным и неправильным?

Die Prinzessin wurde von einem bösen Zauberer entführt.

Царевна была похищена злым колдуном.

Wer hat Angst vor dem großen, bösen Wolf?

Кто боится большого, злого волка?

Mögest du nicht vom bösen Blick erfasst werden.

Пусть тебя не сглазят.

Toleranz wird zum Verbrechen, wenn sie dem Bösen gilt.

Терпимость становится преступлением, применённая ко злу.

Auf diese Weise könnten sie vor dem Bösen geschützt werden

Таким образом, они могут быть защищены от зла ​​таким образом

Der Talisman, den er trägt, soll die bösen Geister abwehren.

Талисман, который он носит, служит для защиты от злых духов.

Der tapfere Ritter rettete die holde Prinzessin vor dem bösen Drachen.

Храбрый рыцарь спас прекрасную принцессу от злого дракона.

Und es ist tatsächlich ein Zeichen des Bösen bei Fledermäusen. Als unheimlich angesehen

и это на самом деле признак зла у летучих мышей. Считается зловещим

Lieber Gott, mach die bösen Menschen gut und die guten Menschen etwas netter!

Господи Боже, сделай злым людям хорошо, а добрым — ещё лучше!

Die Bösen kommen in die Hölle, und die Guten kommen in den Himmel.

Плохие люди попадают в ад, а хорошие - в рай.

Kommen sie in den Blutkreislauf, können sie eine Infektion verursachen und einen bösen Hautausschlag.

Если они попадут в кровоток, они могут вызвать инфекцию и очень неприятную сыпь.

- Tom hatte einen schlechten Traum.
- Tom hatte einen bösen Traum.
- Tom hatte einen Alptraum.

Тому приснился плохой сон.

Freude trinken alle Wesen an den Brüsten der Natur; alle Guten, alle Bösen folgen ihrer Rosenspur.

Все существа питаются радостью из грудей природы; и тот, кто добр, и тот, кто зол идут по её следу, усыпанному лепестками роз.

- Tom glaubt, dass sein Rechner von einem bösen Geist besessen ist.
- Tom glaubt, dass ein böser Geist in seinem Rechner wohnt.

- Том считает, что его компьютер одержим злым духом.
- Том думает, что его компьютер одержим бесом.

Deine Stiefmutter schickt dich nicht zu ihrer Großmutter, sondern zu einer bösen Hexe, die dort in dem großen, dunklen Walde lebt.

Твоя мачеха посылает тебя не к своей бабушке, а к злой ведьме, что живет в том большом темном лесу.

Ich wollte immer Cowboy werden, die Bösen verfolgen, schießen. Aber als ich größer wurde, merkte ich, dass dieser Beruf leider ausgestorben war.

Я всегда хотел стать ковбоем, преследовать злодеев, стрелять... Но когда я вырос, то понял, что эта профессия, к сожалению, отошла в прошлое.

Während die Jungfrau herzzerreißend weinte, brachte der Prinz sein Pferd zum Galoppieren, damit er den bösen Drachen so schnell wie möglich töten könnte.

Пока девушка горько плакала, принц развернул коня, чтобы как можно скорее убить злого дракона.

Man sagt, dass am Kolumbustag der Geist des Christoph Kolumbus aus seinem Grab aufsteige, um die Welt fliege und die bösen Jungen und Mädchen bestrafe, die nicht an ihn glauben.

Говорят, что в День Колумба призрак Христофора Колумба выходит из своей могилы и облетает мир, наказывая непослушных детей, которые не верят в него.

Der Himmel war so von Sternen übersät und klar, dass man sich bei seinem Anblick unwillkürlich fragen musste, ob denn unter einem solchen Himmel überhaupt irgendwelche bösen oder mürrischen Menschen leben können?

Небо было такое звездное, такое светлое небо, что взглянув на него, невольно нужно было спросить себя: неужели же могут жить под таким небом разные сердитые и капризные люди?

Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.