Translation of "Ausgesetzt" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Ausgesetzt" in a sentence and their russian translations:

Magnetischer Schwächung ausgesetzt sein

подвергаться магнитному ослаблению

- Du bist hier keinen Gefahren ausgesetzt.
- Hier bist du keiner Gefahr ausgesetzt.

Здесь вы защищены от опасности.

Sie waren den Kreuzfahrerarmeen ausgesetzt

они подверглись действию армий крестоносцев

Er war harscher Kritik ausgesetzt.

Его подвергли резкой критике.

Wir sind immer irgendeiner Gefahr ausgesetzt.

- Мы постоянно подвержены какой-нибудь опасности.
- Мы постоянно подвергаемся какой-либо опасности.

Auf ihn wurde ein Kopfgeld ausgesetzt.

За его голову назначили награду.

Er hat sie absichtlich einer Gefahr ausgesetzt.

Он сознательно подверг её опасности.

Sie haben ihre Kinder im Wald ausgesetzt.

Они бросили своих детей в лесу.

Dies darf der Sonne nicht ausgesetzt werden.

Это не должно подвергаться воздействию Солнца.

Und so viele Menschen sind solchen Lärmpegeln ausgesetzt.

и ему подвержены многие из нас.

- Ich bin ständiger Gefahr ausgesetzt.
- Ich bin ständig in Gefahr.

Я в постоянной опасности.

Daher sind wir jedes Jahr einem um 10% höheren Krebsrisiko ausgesetzt

поэтому мы подвержены риску рака на 10% больше каждый год

Darüber hinaus wurde es im Orbit mehreren Gravitations- und Aufprallbereichen ausgesetzt

Кроме того, он подвергался воздействию нескольких гравитационных и ударных зон на орбите, причем

Wenn eine Frau auf der Straße geschlagen wird, ist sie Gewalt ausgesetzt

Если женщину избивают на улице, она подвергается насилию

Sie erreichen die Erde bei der Arbeit und wir sind ihnen ausgesetzt

они достигают земли на работе, и мы выставлены им

Und wir wissen noch nicht, wie vielen Viren du ausgesetzt sein musst, um krank zu werden,

И мы еще не знаем, с каким количеством вируса вы должны столкнуться, чтобы заболеть,

Die Füchse, die in Tschernobyl 29 Jahre lang radioaktiver Strahlung ausgesetzt wurden, haben nicht mehr Angst vor Menschen und sind bereit, Nahrung aus ihrer Hand zu nehmen.

Чернобыльские лисы, в течение 29 лет подвергающиеся радиоактивному облучению, перестали бояться людей и охотно берут корм из их рук.

Niemand darf willkürlichen Eingriffen in sein Privatleben, seine Familie, seine Wohnung und seinen Schriftverkehr oder Beeinträchtigungen seiner Ehre und seines Rufes ausgesetzt werden. Jeder hat Anspruch auf rechtlichen Schutz gegen solche Eingriffe oder Beeinträchtigungen.

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.