Examples of using "überlegt" in a sentence and their russian translations:
- Ты передумал?
- Вы передумали?
Он действует продуманно.
Мы передумали.
Том передумал?
Я долго и упорно думал над этим.
Я подумал немножко и согласился.
- Мы об этом не подумали.
- Об этом мы не подумали.
Почему они передумали?
Я передумал.
Я об этом не думал.
Я только что передумал.
- Очевидно, ты передумал.
- Очевидно, вы передумали.
Почему Том передумал?
Том потом передумал.
Мы об этом ещё как-то не думали.
Об этом я совсем не подумал.
Ты решил, как назовёшь кота?
Пошли, пока я не передумал.
- Я не еду в Берлин. Я передумал.
- Я не поеду в Берлин. Я передумал.
Знаешь что? Забудь. Я передумал.
Том передумал.
Я это очень хорошо обдумал.
- С течением времени он изменил своё мнение.
- В итоге он передумал.
- Я не передумал.
- Я не передумала.
Я опять передумал.
Мэри не передумала.
Я думал о том, чтобы разбить его гитару, но я не делал этого.
Я подумал, что ты, может быть, передумал ехать в Бостон.
Мы будем делать всё возможное, чтобы осуществить задуманное.
Он передумал.
Я хотел встретиться с Томом, и он пришел как-раз тогда, когда я об этом подумал.
- Что заставило тебя переменить мнение?
- Что заставило тебя передумать?
- Что заставило вас передумать?
Надеюсь, вы передумаете.
- Я передумал.
- Я передумала.
Я столькому научился на своих ошибках, что думаю сделать ещё несколько!
Я подумаю и позвоню тебе.
Я подумаю и позвоню вам.
Однажды у Тома уже было пищевое отравление, когда он поел в дешёвом ресторане, так что теперь он осторожнее выбирает, где покушать.
- Подумай об этом.
- Подумайте об этом.
- Подумай над этим!
- Надеюсь, вы передумаете.
- Надеюсь, ты передумаешь.
- Надеюсь, вы подумаете ещё раз.
Вы никогда не думали оставить работу ради воспитания детей?
Она не передумала.
Если передумаете, сообщите нам.