Translation of "Stets" in Portuguese

0.102 sec.

Examples of using "Stets" in a sentence and their portuguese translations:

- Du bist stets willkommen!
- Sie sind stets willkommen!

Você é sempre bem-vindo.

Stets zu Diensten!

Sempre às ordens!

Du bist stets willkommen.

- Você será sempre bem-vindo.
- Você será sempre bem-vinda.

Verbesserungsvorschläge sind stets willkommen.

Propostas para melhoras são sempre bem-vindas.

Hilfe ist stets willkommen.

Uma ajuda é sempre bem-vinda.

Tom trägt stets Schwarz.

O Tom sempre se veste de preto.

Sag stets die Wahrheit.

Diga sempre a verdade.

Wir werden Maria stets gedenken.

Nós sempre nos lembraremos de Maria.

Spinnen weben stets dreidimensionale Netze.

Aranhas sempre tecem suas teias em três dimensões.

Sie stand stets an meiner Seite.

Ela sempre ficava ao meu lado.

Vater sagte stets "Zeit ist Geld."

Pai sempre diz: "Tempo é dinheiro!"

Wie stets, wird die Wahrheit siegen.

Como sempre, a verdade triunfará.

Er war stets vernünftiger als ich.

Ele sempre foi mais razoável que eu.

Unser Sonnensystem ist stets in Bewegung.

Nosso sistema solar está sempre em movimento.

Meine Gedanken kreisen stets um Tom.

O Tom está sempre em meu pensamento.

Sie ist stets in guter Laune.

Ela está sempre de bom humor.

- Dein Rat war mir stets eine große Hilfe.
- Ihr Rat war mir stets eine große Hilfe.

Seus conselhos sempre foram muito úteis para mim.

Ist die Liebe nicht stets eine Zuflucht?

O amor não é sempre um refúgio?

Du warst mir stets ein guter Freund.

- Você sempre foi um bom amigo para mim.
- Você sempre foi uma boa amiga para mim.

Die großen Tiere fressen stets die kleinen.

Os peixes maiores comem os menores.

Sie hat stets ein Lächeln und ist glücklich.

Ela está sempre feliz e sorrindo.

Kritiken sind stets willkommen, wenn sie respektvoll sind.

- Críticas são sempre bem-vindas, desde que feitas de forma respeitosa.
- Críticas respeitosas são sempre bem-vindas.

- Du bist stets willkommen.
- Sie sind immer gern gesehen.

- Você será sempre bem-vindo.
- Você será sempre bem-vinda.
- Vocês serão sempre bem-vindos.
- Vocês serão sempre bem-vindas.

Man beachte, dass deutsche Substantive stets groß geschrieben werden.

Observe que todos os substantivos em alemão são sempre escritos com letra maiúscula.

Er jammert stets, dass er für nichts Zeit hat.

Está sempre reclamando de que não tem tempo para nada.

In der Schule des Lebens bleibt man stets ein Schüler.

Na escola da vida a gente é sempre estudante.

Tom schien dem Rest der Klasse stets voraus zu sein.

Tom sempre pareceu estar a frente do restante da turma.

- Tom trägt stets einen Hut.
- Tom hat immer einen Hut auf.

O Tom sempre usa chapéu.

Ich bin stets ehrlich mit dir umgegangen. Warum willst du mich hintergehen?

Eu desde sempre fui sincero com você, por que você quer me enganar?

- Bislang war dein Betragen immer löblich.
- Bisher war dein Verhalten stets lobenswert.

Até agora sua conduta foi elogiável.

- Deine Ratschläge sind immer hilfreich für mich.
- Deine Ratschläge sind mir stets von Nutzen.

Seus conselhos são sempre úteis para mim.

- Du kannst dich stets auf mich verlassen.
- Auf mich kannst du dich immer verlassen.

Você sempre pode confiar em mim.

- Sie weiß es. Sie weiß immer alles.
- Sie ist im Bilde. Stets weiß sie Bescheid.

Ela sabe. Ela sempre sabe.

Hat eine Frau die Wahl zwischen Liebe und Reichtum, versucht sie stets beides zu wählen.

Quando uma mulher deve escolher entre o amor e a riqueza, ela sempre tenta escolher os dois.

Der Hirte versucht die Schafe stets davon zu überzeugen, dass ihre Interessen die seinen sind.

O pastor sempre tenta convencer as ovelhas que os seus interesses são os mesmos.

Die Sprache Esperanto ist sehr praktisch; sie ist einfach und stets regelmäßig und ihre Grammatik ist klar.

A língua esperanto é muito útil; ela é fácil e sempre regular e sua gramática é clara.

- Soweit ich weiß, halten sie ihr Wort stets ein.
- Soviel ich weiß, halten sie ihr Wort immer.

Pelo que eu sei, eles sempre mantêm a palavra.

Wir können dem Volk nicht stets das Gleiche vorlügen! Eines Tages müssen wir uns eine neue Lüge ausdenken.

Nós não podemos contar sempre a mesma mentira ao povo! Algum dia teremos de imaginar uma nova mentira.

- Sie stand stets an meiner Seite.
- Sie blieb immer an meiner Seite.
- Sie wich mir nicht von der Seite.

Ela sempre ficava ao meu lado.

Der Schlaf ist ein Zustand des Organismus, über den ich, da ich ihn stets verschlafe, nichts Genaueres sagen kann.

O sono é um estado do organismo, sobre o qual nada posso dizer precisamente, pois sempre passo por ele dormindo.

Ein Diplomat ist ein Mann, der sich stets an den Geburtstag einer Frau erinnert, aber nie an ihr Alter.

Diplomata é um homem que sempre se lembra do aniversário de uma mulher, mas nunca da idade.

- Tom nimmt stets etwas zu sich, bevor er zur Arbeit geht.
- Tom isst immer etwas, bevor er zur Arbeit geht.

Tom sempre come antes de ir trabalhar.

Nachrichtensprecher fangen stets mit „Guten Abend“ an und brauchen dann 15 Minuten, um zu erklären, dass es kein guter Abend ist.

Apresentadores começam sempre com "Boa noite" e então precisam de 15 minutos para explicar que não é uma boa noite.

Wer versucht eine Blume zu besitzen, wird ihre Schönheit welken sehen. Doch wer sie nur auf dem Feld betrachtet, wird stets mit ihr zusammen sein. Du wirst nie mein sein und so werde ich dich für immer haben.

Quem tentar possuir uma flor, verá sua beleza murchando. Mas quem apenas olhar uma flor num campo, permanecerá para sempre com ela. Você nunca será minha e por isso terei você para sempre.

Diese Gelegenheit benützend, wiederhole ich hier öffentlich, was ich schon oft im Privaten gesagt und geschrieben habe: ich bitte alle Esperantisten inständig, in ihren Briefen an mich oder im mündlichen Gespräch mit mir niemals das mir unangenehme Wort „Meister“, sondern stets schlicht das Wort „Herr“ zu gebrauchen.

Aproveitando a oportunidade, repito agora em público o que já muitas vezes disse e escrevi em caráter privado: Peço cordialmente a todos os esperantistas, que, nas cartas que me dirigirem ou nas conversas que comigo tiverem, nunca usem a palavra "mestre", que me é desagradável, mas adotem sempre, simplesmente, o tratamento de "senhor".