Translation of "Sand" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Sand" in a sentence and their portuguese translations:

Ich hasse Sand.

Eu odeio areia.

Das ist Sand.

Isso é areia.

- Trockener Sand absorbiert Wasser.
- Trockener Sand nimmt Wasser auf.

Areia seca absorve água.

Er aß etwas Sand.

Ele comeu areia.

Ich mag Sand nicht.

Eu não gosto de areia.

Der Sand war warm.

A areia estava quente.

Verteile den Sand gleichmäßig!

Espalhe a areia por igual.

Trockener Sand absorbiert Wasser.

Areia seca absorve água.

Wo ich auch hingucke, ich sehe nur Sand und nochmal Sand.

Para onde quer que eu olhe, existe apenas areia e mais areia.

...sowie weite Strecken im Sand.

... e a subir o areal.

Ich habe Sand im Auge.

Tenho areia no olho.

Wir fanden Fußstapfen im Sand.

Encontramos pegadas na areia.

Einige Kinder spielen im Sand.

Alguns meninos estão brincando na areia.

Die Kinder spielen im Sand.

- As crianças brincam na areia.
- As crianças estão brincando na areia.

- Wir haben die Fußspuren im Sand gefunden.
- Wir fanden die Fußspuren im Sand.

Encontramos as pegadas na areia.

- Die Soldaten füllten die Sandsäcke mit Sand.
- Die Soldaten befüllten die Sandsäcke mit Sand.

Os soldados encheram os sacos de areia.

Der Lastwagen steckte im Sand fest.

O caminhão atolou-se na areia.

In der Wüste ist Sand billig.

No deserto a areia é barata.

Es waren Pinguinspuren auf dem Sand.

Havia pegadas de pinguins na areia.

Die Kinder bauen Strandburgen aus Sand.

As crianças estão fazendo castelos de areia na praia.

Der Sand am Strand war weiß.

A areia da praia era branca.

Tom füllte seinen Eimer mit Sand.

O Tom encheu o balde com areia.

- Tom und Maria bewarfen sich mit Sand.
- Tom und Maria haben sich mit Sand beworfen.

Tom e Maria jogaram areia um no outro.

- Achtung, dass kein Sand in die Öffnungen gelangt!
- Die Öffnungen vor Eindringen von Sand bewaren!

Mantenha areia fora de todos os orifícios.

Er grub ein Loch in den Sand.

Ele cavou um buraco na areia.

Das Kind füllte den Eimer mit Sand.

A criança encheu o balde de areia.

Stecke nicht den Kopf in den Sand!

Não enterre a cabeça na areia.

Gehst du gern barfuß auf dem Sand?

Você gosta de caminhar descalço na areia?

Tom grub ein Loch in den Sand.

Tom cavou um buraco na areia.

Tom zeichnete einen Kreis in den Sand.

Tom desenhou um círculo na areia.

Wie viel Sand ist in dem Eimer?

Quanta areia há no balde?

Der Sand ist gelb, und auch die Sonne ist gelb. Der Sand und die Sonne sind gelb.

A areia é amarela e também o sol é amarelo. A areia e o sol são amarelos.

Man kann aber etwas Sand nehmen und verstreuen.

Mas podemos usar areia, para ter mais atrito.

Er trommelt eine Warnung, die im Sand widerhallt.

Bate com as patas como sinal de aviso e o som propaga-se na areia.

Schreibe die Unzulänglichkeiten deines Freundes in den Sand!

Escreve na areia as faltas de teu amigo!

Tom bückte sich und hob etwas Sand hoch.

Tom se abaixou e pegou um punhado de areia.

Sie versuchten, das Feuer mit Sand zu ersticken.

Eles tentaram apagar o fogo com areia.

Das schaumige Meer küsst den Sand am Strand.

A espuma do mar beija a areia da praia.

Noch ist überall in der ganzen Straße Sand.

A areia ainda está espalhada por toda a rua.

Ich konnte den Sand zwischen meinen Zehen spüren.

Eu podia sentir a areia entre os dedos dos pés.

Soweit das Auge reichte gab es nichts als Sand.

Não havia nada além de areia à vista.

Maria füllte mit einer Plastikschaufel Sand in ihr Eimerchen.

Maria encheu de areia o balde dela com uma pá de plástico.

Ich fühle unter meinen nackten Füßen den feinen Sand.

Sob meus pés descalços, sinto o contato da areia macia.

Siehst du die Vogelspinne? Sie ist völlig mit Sand bedeckt.

Vê a tarântula? Está totalmente coberta de areia.

Die Flasche war mit etwas gefüllt, das aussah wie Sand.

A garrafa estava cheia com o que parecia ser areia.

- Der Sand am Strand war weiß.
- Der Strandsand war weiß.

A areia da praia era branca.

Er steckt den Kopf in den Sand wie ein Strauß.

Ele esconde a cabeça na areia como um avestruz.

So weit ich blicken konnte, sah ich nichts außer Sand.

Tão longe quanto podia observar, eu só via areia.

Tom zeichnete mit einem Stock einen Kreis in den Sand.

Tom desenhou um círculo na areia usando um graveto.

Tom zeichnet mit einem Stock einen Kreis in den Sand.

Tom desenhou um círculo na areia usando um graveto.

Aber dank spezieller Ohrknochen nimmt sie kleinste Vibrationen im Sand wahr.

Mas tem ossos especiais nas orelhas que registam pequenas vibrações na areia.

"Blut und Sand" ist der Titel eines Romans von Blasco Ibáñez.

"Sangue e areia" é o título de uma novela de Blasco Ibáñez.

Wir lagen im Sand und bewunderten den mit Sternen übersäten Himmel.

- Deitados na areia, nós admiramos o céu estrelado.
- Nós deitamos na areia e contemplamos o céu estrelado.

Der Sand war so heiß, dass wir uns die Füße verbrannt haben.

- A areia estava tão quente que queimou nossos pés.
- A areia estava tão quente que a gente queimou os pés.

- Die Kinder bauen Strandburgen aus Sand.
- Die Kinder bauen Sandburgen am Strand.

As crianças estão fazendo castelos de areia na praia.

Wie beim Streuen von Straßen gegen das Eis. Dort wird auch Sand verwendet.

Quando querem ganhar aderência em estradas de gelo, usam areia.

Einige Gelege liegen schon fast zwei Monate im Sand. Die ersten Babyschildkröten schlüpfen.

Os primeiros ninhos foram feitos há quase dois meses e já começam a eclodir.

Eliana liebt das Meer, seine Wellen, seine Felsen und den weichen Sand seiner Strände.

Eliana ama o mar, suas ondas, suas rochas e a areia macia de suas praias.

Mannigfache Wege gehen die Menschen, und ihre Schritte zeichnen rätselhafte Figuren in den Sand.

As pessoas percorrem os caminhos mais diversos, e vão deixando misteriosas pegadas na areia.

Am ersten Abend schlief ich im Sand ein, tausende Meilen entfernt von besiedeltem Gebiet.

Na primeira noite, portanto, adormeci na areia a milhares de quilômetros de qualquer terra habitada.

"Das sind die Tiere, die er tötet." Ich sehe Tötungen, kleine Spuren, Grabungen im Sand,

"Certo, está a matar estes animais." Então, procuro mortes, pequenas marcas, escavações na areia,

„Wenn dir etwas an mir nicht gefällt“, sagte Tom, „dann folge doch dem Rat des Phytagoras: Schreibe die Unzulänglichkeiten deines Freundes in den Sand!“ — „Dann brauche ich aber sehr viel Sand“, erwiderte Maria.

"Se algo a meu respeito não te agrada", disse Tom, "então segue o conselho de Pitágoras: "Escreve na areia os defeitos de teu amigo!" — "Mas assim vou precisar de areia demais", replicou Maria.

Ich brach einen Zweig ab und schrieb einige chinesische Zeichen in den weißen Sand des Strandes.

Quebrou um graveto e escreveu uns caracteres chineses na areia branca da praia.

Stein ist schwer und Sand ist Last, aber des Narren Zorn ist schwerer denn die beiden.

A pedra é pesada e a areia é uma carga, mas a cólera do estulto pesa mais do que ambas.

- Kinder bauen am Strand Sandburgen.
- Die Kinder bauen Strandburgen aus Sand.
- Die Kinder bauen Sandburgen am Strand.

As crianças estão fazendo castelos de areia na praia.

Lege dich in den Sand, schließe die Augen, gönne deinen Muskeln Entspannung, und spüre die Wärme der Sonne in jeder Zelle deines Körpers.

Deita-te na areia, fecha os olhos, permite que teus músculos relaxem, e sente o calor do sol em cada célula de teu corpo.

Wie man Löwen jagt: Kaufen Sie ein Sieb und gehen Sie in die Wüste. Sieben Sie die ganze Wüste durch. Wenn der Sand durchgelaufen ist, bleiben die Löwen übrig.

Como se caçam leões: Compre uma peneira e vá para o deserto. Peneire todo o deserto por ela. Quando a areia tiver passado, sobrarão os leões.