Translation of "Ozean" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Ozean" in a sentence and their portuguese translations:

Der Ozean versauert.

Os oceanos estão ficando ácidos.

Der Ozean war ruhig.

O oceano estava calmo.

Wir lauschten dem Ozean.

Nós escutávamos o mar.

Er ertrank im Ozean.

Ele se afogou no oceano.

Sie ertrank im Ozean.

Ela se afogou no mar.

Ihre Zerstörung im südlichen Ozean.

tinha sido destruído no mar a sul.

Sie überquerten den Atlantischen Ozean.

Eles atravessaram o oceano Atlântico.

Ich kann den Ozean riechen.

Eu posso sentir o cheiro do mar.

Der Ozean ist wahrlich groß.

O oceano é imenso.

Auch ich möchte den Ozean sehen.

Eu também gostaria de ver o oceano.

Bietet der Ozean ein besonders magisches Schauspiel.

que o oceano proporciona os espetáculos mais mágicos.

Das Boot segelte über den Pazifischen Ozean.

O barco navegou pelo oceano Pacífico.

Sie ist über den Pazifischen Ozean weggesegelt.

Ela saiu navegando através do Oceano Pacífico.

Verherrliche den Ozean, aber bleibe auf dem Boden.

Glorifique o oceano, mas fique em terra firme.

Das Schiff ist mitten auf dem Ozean gekentert.

O navio emborcou no meio do oceano.

Haben Sie einen Tisch mit Blick auf den Ozean?

Você tem uma mesa com vista para o oceano?

Die Spiegelung des Mondlichts im Wasser zieht sie zum Ozean.

Atraídas pelo reflexo do luar na água, dirigem-se ao oceano.

Das konnte ich nur, indem ich in diesem… …Ozean war.

E só sabia fazê-lo estando... ... no oceano.

- Wir schwimmen gern im Meer.
- Wir schwimmen gerne im Ozean.

Nós gostamos de nadar no mar.

Brasilien grenzt an zehn Länder sowie an den Atlantischen Ozean.

O Brazil faz fronteira com dez países além do Oceano Atlântico.

Meine Augen sind ein Ozean, in dem sich meine Träume spiegeln.

Meus olhos são um oceano no qual meus sonhos são refletidos.

Was wir wissen, ist ein Tropfen, was wir nicht wissen, ein Ozean.

Nosso conhecimento é uma gota, nosso desconhecimento um oceano.

Im Pazifischen Ozean liegt das abgeschiedene Archipel Palau. Noch drei Tage bis Neumond...

No Oceano Pacífico, o arquipélago remoto de Palau. Faltam três dias para a lua nova.

Ich war viel abgeschiedener als ein Schiffbrüchiger auf einem Floß mitten im Ozean.

Eu estava ainda mais isolado que um náufrago numa jangada em alto mar.

Aus dem Namen ist alles klar, der Meeresboden ist der Teil unter dem Ozean

Tudo está claro pelo nome, o fundo do oceano é a parte debaixo do oceano

Ich würde durch den Ozean schwimmen, nur um dein Lächeln noch einmal zu sehen.

Eu atravessaria o oceano a nado só para ver o seu sorriso outra vez.

Ist bereit den Atlantischen Ozean zu überqueren, auf einer Mission im Kampf gegen den Klimawandel.

está pronta para cruzar o Atlântico em uma missão para lutar contra mudanças climáticas.

Was sehr wichtig ist, wenn man versucht auf dem Ozean nur mit dem Kompass zu navigieren.

o que é uma grande coisa se você está tentando navegar o oceano com apenas um compasso.

Stimmt es wirklich, dass 30 % der Menschen, die hier leben, noch nie den Ozean gesehen haben?

É verdade que 30% das pessoas que moram aqui nunca viram o oceano?

Es wird mit Hilfe von Satellitenbildern versucht, den Bereich im Indischen Ozean einzugrenzen, in dem treibende Trümmerteile gesichtet wurden.

Imagens de satélite estão sendo usadas como uma tentativa de reduzir a área do Oceano Índico em que objetos flutuantes foram observados.

- An manchen Stellen übertrifft die Tiefe des Meeres die Höhe der höchsten Berge.
- An manchen Stellen ist der Ozean tiefer, als die höchsten Berge hoch sind.

Em alguns lugares, a profundidade do oceano supera a altura das mais altas montanhas!

Ich bemühte mich, einen Zögernden zu ermutigen, einen Fuß forschend ins flache Wasser zu setzen, ihn nicht in einen Ozean zu werfen, dessen Ausgedehntheit ihn vielleicht in Panik versetzt hätte.

Eu tentei incentivar o indeciso a explorar com o pé águas rasas, e não jogá-lo no oceano, cuja vastidão poderia deixá-lo em pânico.