Translation of "Hoffen" in Portuguese

0.022 sec.

Examples of using "Hoffen" in a sentence and their portuguese translations:

Wir hoffen aufs Beste.

Nós esperamos pelo melhor.

- Hoffen wir, dass sich der gesunde Menschenverstand durchsetzt.
- Hoffen wir, dass die Vernunft obsiegt.

Vamos esperar que o senso comum prevaleça.

Hoffen wir, dass es ihm gutgeht!

Esperemos que ele esteja bem.

Wir hoffen, dass Sie Erfolg haben.

- Esperamos que você tenha sucesso.
- Esperamos que você seja bem sucedida.

Wir hoffen, dass du es magst.

- Esperamos que você goste.
- Nós esperamos que você goste.

Wir hoffen, dass es funktionieren wird.

Esperamos que funcione.

Hoffen wir, dass wir rechtzeitig ankommen!

Esperemos chegar lá a tempo.

Wir hoffen, dass wir nächstes Jahr wiederkommen.

Esperamos regressar no próximo ano.

Wir hoffen, dass die Menschen es mögen.

Esperamos que as pessoas gostem.

Lasst uns hoffen, dass das nicht passiert.

Esperemos que isso não aconteça.

Hoffen wir, das Wrack liegt irgendwo vor uns.

Esperemos que os destroços estejam algures à frente.

Wie können die Menschen von den Mördern hoffen

Como o povo pode esperar dos assassinos

Wir hoffen, dass Sie die Show genießen werden.

Nós esperamos que você goste do show.

- Das hoffe ich sehr.
- Das will ich hoffen!

Eu realmente espero que sim.

Wir hoffen, dass die Wahrheit ans Licht kommt.

Esperamos que apareça a verdade.

Hier festmachen. Ich kann nur hoffen, das Seil hält.

Vou fixar-me a isto e rezar para o cabo aguentar.

Und darauf zu hoffen, dass Insekten zum Licht fliegen

e esperar que os insetos voem até a luz

Und darauf hoffen, dass Insekten zu dem Licht fliegen

e esperar que os insetos voem até a luz

Und darauf zu hoffen, am Weg eine Abkürzung zu finden.

e esperar que um atalho apareça pelo caminho.

Danke fürs Zuschauen und ich kann hoffen, dir zu helfen

Obrigado por assistir e espero que eu possa te ajudar

Gehen wir weiter. Hoffen wir einmal, es war keine falsche Entscheidung.

Pronto. Espero que não tenha sido uma má decisão.

Wie immer konnte ich nur hoffen, die Polizei hält mich nicht an.

Como sempre, não pude fazer nada senão esperar que a polícia não iria me parar.

Man soll auf das Beste hoffen und auf das Schlimmste vorbereitet sein.

Espere pelo melhor e se prepare para o pior.

Man soll auf das Beste hoffen, aber auf das Schlimmste vorbereitet sein.

Espere o melhor, mas se prepare para o pior.

- Was hoffst du hier zu finden?
- Was hofft ihr hier zu finden?
- Was hoffen Sie hier zu finden?

O que você espera encontrar aqui?

Gehen wir also zu den infizierten Märkten? Oder hoffen wir verzweifelt auf den Staat, weil wir kein Geld haben?

Então, nós estamos indo para os mercados infectados? Ou esperaremos desesperadamente do Estado porque não temos dinheiro?

Die Website ist schon in 7 Sprachen verfügbar und wir hoffen, dass wir in den nächsten Wochen neue Optionen einführen können.

O site já está disponível em 7 línguas e esperamos introduzir novas opções nas próximas semanas.

- Hoffe auf das Beste, sei für das Schlimmste gewappnet.
- Man soll auf das Beste hoffen und für das Schlimmste gewappnet sein.

Espere pelo melhor, prepare-se para o pior.

„Lieber Dr. Sorge, Tatoeba ist so langsam. Was kann ich tun?“ – „Nichts, mein Kind. Du kannst nur warten und hoffen, dass es besser wird.“

"Caro Dr. Preocupação, Tatoeba está muito lento. O que posso fazer?" "Nada, meu filho. Você pode apenas ter paciência e esperar que ele melhore."