Translation of "Absichtlich" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Absichtlich" in a sentence and their portuguese translations:

- Das hast du absichtlich getan!
- Das hast du absichtlich gemacht.

Você fez isto de propósito!

- Er hat das absichtlich gemacht.
- Das hat er absichtlich getan.

Ele fez isso de propósito.

Es war nicht absichtlich.

Não foi de propósito.

Der Clown ist absichtlich hingefallen.

O palhaço caiu de propósito.

Er zerschlug absichtlich ein Fenster.

- Ele rompeu a janela intencionalmente.
- Ele destruiu a janela de propósito.

Das hast du absichtlich getan!

Você fez isso intencionalmente.

Er ließ mich absichtlich warten.

Ele me deixou esperando de propósito.

- Er hat das Fenster absichtlich zerbrochen.
- Er zerbrach das Fenster absichtlich.
- Er hat das Fenster mit Absicht zerbrochen.
- Er zerschlug absichtlich ein Fenster.

- Ele rompeu a janela intencionalmente.
- Ele destruiu a janela de propósito.

Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.

Esta página foi deixada intencionalmente vazia.

Vielleicht hat er es absichtlich gemacht.

Talves ele fez de propósito.

Tom hat den Fehler absichtlich gemacht.

Tom cometeu esse erro de propósito.

Warum sollte das jemand absichtlich tun?

Por que alguém faria isso de propósito?

Er hat es nicht absichtlich gemacht.

Ele não fez isso de propósito.

Tom hat das Fenster absichtlich zerbrochen.

Tom quebrou a janela de propósito.

Ich habe die Vase absichtlich zerbrochen.

Eu quebrei o vaso de propósito.

Er trat absichtlich auf meinen Fuß.

Ele pisou no meu pé de propósito.

Sie schlug die Scheibe absichtlich ein.

Ela quebrou a janela de propósito.

Er hat die Vase absichtlich kaputtgemacht.

Ele quebrou este vaso de propósito.

- Du hast den Fehler absichtlich gemacht, nicht wahr?
- Sie haben diesen Fehler absichtlich gemacht, stimmt's?

Você cometeu este erro de propósito, não é mesmo?

- Ich weiß, dass du das absichtlich getan hast.
- Ich weiß, dass ihr das absichtlich getan habt.
- Ich weiß, dass Sie das absichtlich getan haben.

Eu sei que você fez de propósito.

Sie gab mir absichtlich eine falsche Adresse.

Ela me deu um endereço errado de propósito.

Sie hat ihn absichtlich der Gefahr ausgesetzt.

Ela deliberadamente o expôs ao perigo.

Diese Seite hier ist absichtlich leer gelassen.

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Ich glaube nicht, dass Tom das absichtlich täte.

Não acho que Tom faria isso de propósito.

Glauben Sie, er hat den Fehler absichtlich gemacht?

Você acha que ele errou de propósito?

Er ist mir absichtlich auf den Fuß getreten.

Ele pisou no meu pé de propósito.

- Das haben Sie absichtlich gemacht.
- Das habt ihr absichtlich gemacht.
- Das hast du absichtlich gemacht.
- Das hast du absichtlich getan.
- Das habt ihr mit Absicht gemacht.
- Das habt ihr mit Absicht getan.
- Das habt ihr absichtlich getan.
- Das hast du mit Absicht gemacht.
- Das hast du mit Absicht getan.
- Das haben Sie absichtlich getan.
- Das haben Sie mit Absicht getan.
- Das haben Sie mit Absicht gemacht.

Você fez isso de propósito.

Der Junge ist mir absichtlich auf den Fuß getreten.

O menino pisou no meu pé de propósito.

Meinst du gerade, dass du absichtlich deine Schönheit versteckst?

Você está dizendo que esconde sua beleza intencionalmente?

- Tom hat das absichtlich getan.
- Tom hat das mit Absicht gemacht.
- Tom hat das mit Absicht getan.
- Tom hat das absichtlich gemacht.

Tom fez isso de propósito.

Ich bin ziemlich sicher, dass er absichtlich zu spät kam.

Eu tenho certeza que ele chegou atrasado de propósito.

Sie ließ absichtlich ihr Taschentuch fallen, um seine Aufmerksamkeit zu erregen.

Ela derrubou o lenço de propósito para chamar a atenção dele.

- Sie hat es absichtlich gemacht.
- Das hat sie mit Absicht gemacht.

Ela fez isso de propósito.

Ich bin sicher, du hast es absichtlich getan, du bist gemein.

- Tenho certeza de que você fez de propósito, você é mau.
- Tenho a certeza de que o fizeste de propósito, tu és má.

- Er hat es nicht absichtlich gemacht.
- Er macht das nicht mit Absicht.

Ele não fez isso de propósito.

- Das hast du absichtlich getan!
- Das hast du mit Absicht getan, nicht wahr?

Você fez de propósito, não fez?

- Tom hat es nicht mit Absicht getan.
- Tom hat es nicht absichtlich getan.

- Tom não o fez de propósito.
- Tom não fez isso de propósito.

- Tut mir leid. Ich habe es nicht absichtlich getan.
- Entschuldige! Das war keine Absicht!

Desculpe. Não pretendi fazê-lo.

Die perfideste Art einer Sache zu schaden ist, sie absichtlich mit fehlerhaften Gründen verteidigen.

A forma mais traiçoeira de prejudicar uma causa consiste em defendê-la por argumentos falhos deliberadamente.

- Sie tat dies mit Absicht und Bedacht.
- Sie hat das absichtlich und mit Vorsatz getan.

Ela fez isso deliberadamente, de caso pensado.

- Tom hat das absichtlich getan.
- Tom hat das mit Absicht gemacht.
- Tom tat es mit Absicht.

Tom fez de propósito.

- Meinst du gerade, dass du absichtlich deine Schönheit versteckst?
- Willst du damit sagen, dass du dein gutes Aussehen mit Absicht verbirgst?

Você está dizendo que esconde sua beleza intencionalmente?

Diese Fabel lehrt, demjenigen zu vergeben, der ungewollt sündigt; aber wer absichtlich ein Verbrechen begeht, der verdient meiner Meinung nach irgendeine Strafe.

Esta fábula ensina a conceder o perdão àquele que peca involuntariamente; mas, quem comete um crime de caso pensado, eu julgo ser digno de qualquer castigo.