Translation of "Europa" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Europa" in a sentence and their portuguese translations:

- Du bist in Europa!
- Sie sind in Europa!
- Ihr seid in Europa!

- Você está na Europa!
- Vocês estão na Europa!

- Italien ist in Europa.
- Italien liegt in Europa.

A Itália fica na Europa.

- Tom reiste in Europa umher.
- Tom reiste um Europa herum.
- Tom ist in Europa herumgereist.

Tom viajou pela Europa.

- Ihr Cousin lebt in Europa.
- Ihre Cousine lebt in Europa.

- A prima dela mora na Europa.
- O primo dela mora na Europa.

Das Papsttum dominiert Europa

O papado domina a Europa

Er bereiste ganz Europa.

Ele viajou a Europa toda.

Europa ist kein Land.

A Europa não é um país.

Europa ist ein Kontinent.

A Europa é um continente.

Sie reiste durch Europa.

Ela viajou pela Europa.

Italien ist in Europa.

A Itália fica na Europa.

Du bist in Europa!

Você está na Europa!

- Deutschland liegt mitten in Europa.
- Deutschland befindet sich mitten in Europa.

- A Alemanha fica no meio da Europa.
- A Alemanha está no meio da Europa.
- A Alemanha fica no centro da Europa.

- In Europa ist es schon Weihnachten.
- Es ist schon Weihnachten in Europa.

Já é Natal na Europa.

- Das haben wir in Europa nicht.
- Wir haben das nicht in Europa.

- Nós não temos isso na Europa.
- Não temos isso na Europa.

- Ich reiste durch ganz Europa.
- Ich reiste kreuz und quer durch Europa.

- Eu viajei pela Europa.
- Viajei pela Europa.

Europa wird zur amerikanischen Kolonie.

A Europa está a tornar-se uma colónia americana.

Und Putin will, dass Europa...

E Putin quer que a Europa...

Aber angeblich bis nach Europa

mas supostamente até a Europa

Die Leute in Europa sagen

As pessoas na Europa dizem

Wann ging er nach Europa?

Quando ele foi para a Europa?

Sie sind nach Europa gegangen.

- Eles foram para a Europa.
- Elas foram para a Europa.

Sie sind nach Europa geflogen.

- Eles voaram para a Europa.
- Elas voaram para a Europa.

Hat Europa seine Seele verloren?

A Europa perdeu sua alma?

Europa ist in einer Krise.

A Europa está em crise.

Dieselfahrzeuge sind in Europa weitverbreitet.

Carros a diesel são populares na Europa.

Wann gehst du nach Europa?

- Quando você irá para a Europa?
- Quando você vai para a Europa?
- Quando vocês irão para a Europa?

Afrika exportiert Rindfleisch nach Europa.

A África está exportando carne de boi para a Europa.

- Ich war noch nie in Europa.
- Ich bin noch nie in Europa gewesen.

Eu nunca estive na Europa.

- Welches ist der höchste Berg in Europa?
- Welcher ist der höchste Berg in Europa?

Qual é a maior montanha da Europa?

- Ich würde sehr gern in Europa wohnen.
- Ich würde sehr gern in Europa leben.

Eu gostaria muito de morar na Europa.

In Europa ist es schon Weihnachten.

Já é Natal na Europa.

Ich war noch nie in Europa.

Eu nunca estive na Europa.

Ich bin zweimal in Europa gewesen.

- Eu fui na Europa duas vezes.
- Eu estive na Europa duas vezes.

Wir haben das nicht in Europa.

Não teremos isso na Europa.

Ich würde gerne in Europa leben.

Gostaria de morar na Europa.

- Du warst noch nie in Europa, nicht wahr?
- Sie waren noch nie in Europa, nicht wahr?

Você nunca esteve na Europa, não é?

Napoleon wollte Europa bis zum Ural ausdehnen.

Napoleão queria uma Europa até aos montes Urais.

Ich reiste kreuz und quer durch Europa.

- Eu viajei pela Europa.
- Viajei pela Europa.

Wir kommen im Juni nach Europa zurück!

Vamos voltar para a Europa em junho!

Ich beschloss, nicht nach Europa zu fliegen.

- Eu decidi não ir à Europa.
- Decidi não ir à Europa.

Wie viele Länder gibt es in Europa?

Quantos países há na Europa?

Wenige Elefanten würden freiwillig nach Europa wandern.

Poucos elefantes gostariam de se mudar para a Europa.

Letzten Monat ist sie nach Europa gereist.

Ela fez uma viagem pela Europa no mês passado.

Es gibt viele mittelalterliche Burgen in Europa.

Há muitos castelos medievais na Europa.

In Europa gibt es viele alte Schlösser.

Há muitos castelos antigos na Europa.

Wie viele Sprachen gibt es in Europa?

Quantas línguas existem na Europa?

Die Nachricht verbreitete sich in ganz Europa.

A notícia se espalhou por toda a Europa.

Nächste Woche werde ich in Europa herumreisen.

Vou viajar pela Europa na próxima semana.

Europa ist strenger mit den Gesetzen als

A Europa é mais estrita com as leis do que,

- Deutschland liegt mitten in Europa.
- Deutschland liegt in der Mitte Europas.
- Deutschland befindet sich mitten in Europa.

- A Alemanha fica no meio da Europa.
- A Alemanha está no meio da Europa.
- A Alemanha fica no centro da Europa.

- Ich plane, im Sommer nach Europa zu reisen.
- Ich habe vor, im Sommer nach Europa zu gehen.
- Mein Plan für den Sommer besteht darin, nach Europa zu reisen.

Meu plano para o verão é ir à Europa.

Was ist mit Europa? Europa ringt mit dem Tod. Weil wir diesen Virus nicht ernst genug genommen haben.

E a Europa? A Europa está lutando com a morte. Porque não levamos esse vírus a sério o suficiente.

Europa, sogar Amerika, das wir mit Neid betrachten

Europa, até a América, que olhamos com inveja

In Europa fängt die Schule im September an.

As aulas na Europa começam em setembro.

Ich bin in Europa zufällig meiner Tante begegnet.

Encontrei por acaso minha tia na Europa.

Ich plane, im Sommer nach Europa zu reisen.

Meu plano para o verão é ir à Europa.

Welche Stadt in Europa gefällt dir am besten?

Qual é a sua cidade europeia favorita?

Er traf diese Situation wie die erste in Europa.

Ele conheceu essa situação como a primeira na Europa.

Der Rest kam von verbündeten Staaten aus ganz Europa.

O resto veio de estados aliados em toda a Europa.

Ich plane, in der nächsten Woche nach Europa abzureisen.

Estou planejando partir para a Europa na semana que vem.

- Statt nach Europa zu fahren, habe ich mich für Amerika entschieden.
- Ich habe mich entschlossen, statt nach Europa nach Amerika zu reisen.

Em vez de ir à Europa, eu decidi ir à América.

Über einige der massivsten und wildesten Berge in ganz Europa.

das maiores e mais selvagens montanhas de toda a Europa.

Zwar gibt es in Europa und Amerika so viele Viren

Embora existam tantos vírus na Europa e na América

Sie wissen, dass es in Europa eine solche Sicherheitsmaßnahme gibt

Você sabe que na Europa existe uma medida de segurança

Europa sollte nun den blutigsten Tag der napoleonischen Kriege sehen.

A Europa estava prestes a testemunhar a mais sangrenta dia de luta das guerras napoleônicas.

Keine Stadt in Europa ist so dicht bevölkert wie Tokio.

- Nenhuma cidade na Europa é tão populosa quanto Tóquio.
- Nenhuma cidade europeia é tão populosa como Tóquio.

Ein Gespenst geht um in Europa – das Gespenst des Kommunismus.

Um fantasma está assombrando a Europa — o fantasma do comunismo.

Die vier Galileischen Monde sind Io, Europa, Ganymed und Callisto.

As quatro luas galileanas chamam-se Io, Europa, Ganimedes e Calisto.

Mein Plan für den Sommer besteht darin, nach Europa zu reisen.

Meu plano para o verão é ir à Europa.

Gibt es in Europa viele Leute, die noch an Geister glauben?

Há muitas pessoas na Europa que ainda acreditam em fantasmas?

Es gibt viele Länder in Europa, die ich mal besuchen möchte.

Há muitos países na Europa que eu gostaria de visitar.

In Europa ist es zwar schwer, aber möglich, Arbeit zu finden.

Embora possível, é difícil conseguir emprego na Europa.

Langsam, aber sicher verliert die englische Sprache in Europa an Bedeutung.

Lentamente, mas com certeza, o Inglês está perdendo importância na Europa.

Verdammt, sogar in einigen Teilen von Europa fehlt es an Inhalten.

Até mesmo em algumas partes da Europa eles não têm conteúdo.

Drei Jahrhunderte lang terrorisierten diese heidnischen Piraten aus Skandinavien Europa, überfielen, erpressten,

Por três séculos, esses piratas pagãos da Escandinávia aterrorizaram a Europa, invadindo, extorquindo,

Fast drei Jahrhunderte lang war Europa von skandinavischen Kriegern terrorisiert worden, deren

Por quase três séculos, a Europa foi aterrorizada por guerreiros escandinavos, cuja

Flottenblockaden begannen, Engpässe zu verursachen von Essen und Treibstoff in ganz Europa ...

Er ist vor einer Woche, also am zehnten Mai, nach Europa abgereist.

Ele partiu para a Europa há uma semana, isto é, em dez de maio.

Als 1941 der Krieg endete, kehrte er aus Europa nach Hause zurück.

Em 1941, quando a guerra terminou, ele voltou da Europa para casa.

Dennoch begann er in 1811 die größte Armee aufzustellen, die Europa je gesehen hatte.

No entanto, em 1811, ele começou a montar o maior exército que a Europa já viu ...

Im ach so zivilisierten Europa werden noch immer Stiere gefoltert und zum Spaß getötet.

Na Europa civilizada, touros ainda são torturados e mortos por diversão.

Nein, wir sind besser als Europa, wir sind schlechter. Lassen Sie uns sie jetzt durchgehen.

Não, somos melhores que a Europa, somos piores. Vamos passar por eles agora.

Jenseits von Europa tobt der Krieg auf der Welt Ozeane und in fernen europäischen Kolonien.

Napoleon dringt mit der größten Armee, die Europa je gesehen hat, in seinen ehemaligen Verbündeten ein.

Napoleão invade seu antigo aliado com o maior exército que a Europa já viu.

Die amerikanischen Nachrichten berichten, dass Hurrikan Irene so groß wie Europa ist, was eine leichte Übertreibung darstellt.

As notícias nos Estados Unidos da América relatam que o furacão Irene é tão grande quanto a Europa, o que é um pouco de exagero.

Die vier Galileischen Monde des Jupiter heißen Io, Europa, Ganymed und Kallisto – nach vier Geliebten des Zeus. Ganymed ist ein männlicher, die drei anderen sind weibliche Namen.

As quatro luas galileanas de Júpiter chamam-se Io, Europa, Ganimedes e Calisto – nomes de quatro amantes de Zeus. Ganimedes é nome masculino, os outros três são femininos.