Translation of "Art" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Art" in a sentence and their polish translations:

Eine Art Echoortung.

To rodzaj echolokacji.

Eine Art improvisierter Enterhaken. Okay.

To taka improwizowana kotwica. W porządku.

Sie züchtet Blumen verschiedenster Art.

- Ona uprawia różne gatunki kwiatów.
- Ona uprawia wiele gatunków kwiatów.

Er besitzt jegliche Art Bücher.

On ma wszelkiego rodzaju książki.

- Ich mag seine Art zu reden nicht.
- Mir gefällt seine Art zu reden nicht.

Nie lubię jego sposobu mówienia.

Es beseitigt Schädlinge auf natürliche Art...

Ogranicza liczbę szkodników,

Ich mag ihre Art zu lachen.

Lubię jej śmiech.

Diese Art von Geschichten faszinieren mich.

Tego typu historie szalenie mnie ciekawią.

Dies ist eine Art von Wassermelone.

To jest rodzaj arbuza.

Mir gefällt deine Art zu reden.

- Lubię, jak mówisz.
- Podoba mi się twój sposób mówienia.

- Ich mag diese Art von Musik nicht.
- Ich stehe nicht auf diese Art von Musik.

Nie lubię tego rodzaju muzyki.

Eine Art, das in meinem Schlafzentrum anzugehen,

W moim centrum badania snu

Welche Art von Sport hast du gerne?

Jaką dyscyplinę sportu lubisz?

Fliegen ist die schnellste Art zu reisen.

Latanie to najszybszy sposób podróżowania.

Lass mich das auf meine Art erledigen.

Pozwól mi to zrobić po mojemu.

Ich mag seine Art zu reden nicht.

Nie lubię jego sposobu mówienia.

Ich bin gegen jede Art von Krieg.

Jestem przeciwko każdego typu wojnie.

Ich brauche diese Art von Stress nicht.

Nie potrzebuję takiego stresu.

Mir gefällt seine Art zu reden nicht.

Nie podoba mi się jego sposób mówienia.

Sie tat es auf ihre eigene Art.

Zrobiła to po swojemu.

Was für eine Art Stein ist das?

Co to za rodzaj kamienia?

Diese durchsichtige Flüssigkeit enthält eine Art Gift.

Ten przeźroczysty płyn zawiera pewien rodzaj trucizny.

- Diese Art von Musik ist nicht mein Ding.
- Diese Art von Musik ist nicht nach meinem Geschmack.

Ten rodzaj muzyki to nie moja bajka.

Sauergras dieser Art findet man überall in Südamerika.

Kłoć rośnie na całym obszarze Ameryki Środkowej.

Jede Art von Störung löst eine Reaktion aus.

Ale wszelki ruch uruchamia tę reakcję.

Der Kreis im Hintergrund ist eine Art Spiegel.

To koło w tle jest lustrem,

Dass eine Art von Virus die Krankheit verursacht.

że to pewien rodzaj wirusa powoduje chorobę

- Die beste Art, seine Träume zu realisieren, ist, aufzuwachen.
- Aufwachen ist die beste Art, seine Träume wahr zu machen.

Najlepszym sposobem, żeby zrealizować swoje sny jest obudzenie się.

Was war das Beste an seiner Art zu reden?

Co w jego przemówieniach było najcenniejsze?

Jeden Aspekt unserer Art zu lieben und zu leben,

Każdy aspekt naszej miłości, naszego życia,

Im Licht werden die Blasen zu einer Art Leuchtzeichen.

W świetle bąbelki działają jak latarnia...

SPRECHER: Und die Welt weiter erkundet – auf sichere Art.

NARRATOR: Dalej poznawaliście świat w bezpieczny sposób.

Ich kann die Art, wie er redet, nicht ausstehen.

Nie lubię sposobu w jaki on mówi.

Sakuras Art zu reden geht mir auf die Nerven.

Sposób, w jaki wypowiada się Sakura, denerwuje mnie.

Es gibt keine richtige oder falsche Art zu trauern.

Nie ma dobrego ani złego sposobu aby kogoś opłakiwać.

Die Art, wie wir über Projektionen denken, grundlegend veränderte.

i sposób w jaki myślimy o odwzorowaniach map.

Du musst es vermeiden, diese Art Fehler zu machen.

Musisz unikać błędów tego typu.

- Diese Art von Geschichten faszinieren mich.
- Solche Geschichten verzücken mich.

- Tego typu historie szalenie mnie ciekawią.
- Takie historie zachwycają mnie.

Pizza ist die Art Essen, die zum heutigen Lebensstil passt.

Pizza jest tym rodzajem jedzenia, które pasuje do dzisiejszego stylu życia.

- Das ist nicht seine Art.
- Das sieht ihm nicht ähnlich.

To do niego niepodobne.

Ich mag die Art, wie sie über meine Witze lacht.

Lubię, jak ona się śmieje z moich dowcipów.

Die beste Art, die Zukunft vorherzusagen, ist, sie zu erfinden.

Najlepszym sposobem przewidzenia przyszłości jest jej stworzenie.

Diese Art Spezialwissen hat mit dem Alltagsleben wenig zu tun.

Ten rodzaj wiedzy specjalistycznej ma niewiele wspólnego z życiem codziennym.

Daher ist jeder sterbende Orang-Utan, einer vom Aussterben bedrohten Art,

Z każdym zabitym osobnikiem, gatunek jest coraz bliżej wyginięcia.

Denn auf eine bessere Art kann man das Leben nicht lieben.

bo to najlepszy sposób na wykorzystanie życia.

Ich halte es für sehr gut möglich, dass diese Art ausstirbt...

Istnieje duże prawdopodobieństwo, że mimo wysiłków obrońców

SPRECHER: Und damit auch die Art, wie wir die Welt erleben.

NARRATOR: Zmienił się też sposób, w jaki go postrzegamy.

- Welche Art von Filmen siehst du dir am liebsten mit deinen Kindern an?
- Welche Art von Filmen sehen Sie sich am liebsten mit Ihren Kindern an?

Jaki rodzaj filmów lubisz oglądać ze swoimi dziećmi najbardziej?

Ich weiß nicht, wie man eine Datei mit der Endung .art verwendet.

Nie wiem jak można odczytać plik z rozszerzeniem .art.

- Seine Erwägungen sind sehr kindisch.
- Seine Art zu denken ist sehr kindisch.

Jego rozumowanie jest nader dziecinne.

- Ich mag deine Art, zu lächeln.
- Mir gefällt es, wie du lächelst.

Lubię sposób, w jaki się uśmiechasz.

Einige bitten auf bezaubernde Art um Hilfe. Biolumineszente Pilze erzeugen ihr eigenes Licht.

Niektóre w uroczy sposób wołają o pomoc. Bioluminescencyjne grzyby tworzą własne światło.

Denn in meinen fast 80 Jahren hat sich das als die schönste Art erwiesen,

Bo to najczystsza forma miłości do życia, jaką udało mi się znaleźć

Auf die beste Art und Weise hilfst du uns durch Beiträge in deiner Muttersprache.

Najbardziej pomocne jest dodawanie zdań w swoim ojczystym języku.

- Was für eine Arbeit suchen Sie?
- Was für eine Art von Job suchen Sie?

Jakiej pracy pan szuka?

Die beste Art zu sehen, wie die Erde wirklich aussieht, ist den Globus zu betrachten.

Najlepszym sposobem aby zobaczyć jak naprawdę wygląda Ziemia, jest spojrzenie na globus.

Mir gefällt nicht die Art und Weise, in der du dich über sie lustig machst.

Nie podoba mi się, jak się z niej wyśmiewasz.

Auf welche Art fangen wir sie wohl am besten? Du hast dich dafür entschieden, die Taschenlampe zu verwenden

W jaki sposób mamy spróbować go złapać? Uważacie, że najlepiej zostawić włączone światło,

Er sprach auf ziemlich nüchterne Art über Sex; so versuchte er zu vermeiden, über seine Näheprobleme zu sprechen.

Mówił o seksie w sposób raczej biznesowy, w ten sposób starając się unikać mówienia o swoich problemach z intymnością.

Ich habe gehört, dass eine Art, gesund zu bleiben, darin besteht, von Nahrungsmitteln mit unaussprechlichen Inhaltsstoffen die Finger zu lassen.

Słyszałem, że jedną z metod zachowania zdrowia jest unikanie pożywienia zawierającego składniki, których nazw nie da się wymówić.

Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsobald ganz etwas anders.

- Matematycy są jak Francuzi: cokolwiek im powiesz, przekładają to na własny język i wychodzi z tego zupełnie coś innego.
- Matematycy są jak Francuzi: cokolwiek się im powie, tłumaczą to na swój język i obracają w coś zupełnie innego.