Translation of "Natürliche" in French

0.005 sec.

Examples of using "Natürliche" in a sentence and their french translations:

Megs Haare haben natürliche Locken.

Les cheveux de Meg bouclent naturellement.

Was ist deine natürliche Haarfarbe?

- Quelle est ta couleur de cheveux naturelle ?
- Quelle est votre couleur de cheveux naturelle ?

Das ist meine natürliche Haarfarbe.

Je ne me teins pas les cheveux.

Maria ist eine natürliche Schönheit.

Marie est d'une beauté naturelle.

Es beseitigt Schädlinge auf natürliche Art...

Il participe à la lutte antiparasitaire,

Eigentlich ist dies eine natürliche Selektion

en fait c'est une sélection naturelle

Kohle und Erdgas sind natürliche Brennstoffe.

Le charbon et le gaz naturel sont des carburants naturels.

Braun ist nicht ihre natürliche Haarfarbe.

Le brun n'est pas sa couleur de cheveux naturelle.

Sei x eine ganze natürliche Zahl.

Soit x un entier naturel.

Dummheit ist auch eine natürliche Begabung.

La bêtise est aussi un don naturel.

Das ist eine ganz natürliche Reaktion.

C'est une réaction parfaitement naturelle.

Wir bauen uns eine feine, natürliche Matratze.

On va fabriquer un beau matelas naturel.

John hat eine natürliche Begabung für Tennis.

John a un don naturel pour le tennis.

Es ist auf natürliche Weise dazu gekommen.

Ceci est arrivé naturellement.

Welche natürliche Ernährung kann den Appetit dämpfen?

Quels sont les aliments naturels qui aident à couper l'appétit ?

- Der einzige natürliche Satellit der Erde ist der Mond.
- Der Mond ist der einzige natürliche Satellit der Erde.

La Lune est le seul satellite naturel de la Terre.

Wasser ist eine natürliche Ressource von größter Wichtigkeit.

L'eau est une ressource naturelle de la plus haute importance.

Künstliche Intelligenz kann gegen natürliche Dummheit nichts ausrichten.

L'intelligence artificielle ne peut pas battre la stupidité naturelle.

Sie beinhalten Kohlenhydrate und gesunde, natürliche Enzyme. Alles gut.

et ça contient des glucides et de bonnes enzymes naturelles, et ça, c'est bien.

Der Mond ist der einzige natürliche Satellit der Erde.

La Lune est le seul satellite naturel de la Terre.

Darwin schrieb "Die Entstehung der Arten durch natürliche Zuchtwahl".

Darwin a écrit "L'Origine des espèces par le moyen de la sélection naturelle".

Sie haben ein paar Kohlenhydrate und beinhalten natürliche Enzyme. Gut.

et ça contient des glucides et de bonnes enzymes naturelles, et ça, c'est bien.

Einige Länder, in denen Fledermäuse auf natürliche Weise beschädigt werden

certains pays où les chauves-souris sont endommagées naturellement

- Sie ist von Natur aus schön.
- Sie ist eine natürliche Schönheit.

Elle est d'une beauté naturelle.

Darüber hinaus könnten sie auf natürliche Weise Strom erzeugen, ohne Motoren zu verwenden.

de plus, ils pouvaient produire de l'électricité naturellement sans utiliser de moteur.

- Dummheit ist auch eine natürliche Begabung.
- Auch Dummheit ist eine Gabe der Natur.

La bêtise est aussi un don naturel.

Selbstverständlich ist es mir wichtig, die menschliche Gesundheit und die natürliche Umwelt geschützt zu sehen.

Évidemment, il m'importe de voir protéger la santé humaine et l'environnement naturel.

ℝ ist archimedisch: zu jedem reellen 𝑥 gibt es eine natürliche Zahl 𝑛, die echt größer als 𝑥 ist.

ℝ est archimédien : pour tout réel x, il existe un entier naturel n strictement plus grand que x.

49 ist die kleinste natürliche Zahl mit der Eigenschaft, dass sie selbst und ihre beiden direkten Nachbarn nicht quadratfrei sind.

- 49 est le plus petit entier naturel avec la propriété que lui-même et ses deux voisins directs ont des facteurs carrés.
- Quarante-neuf est le plus petit entier naturel avec la propriété que lui-même et ses deux voisins directs ont des facteurs carrés.

- Er ist von Natur aus arbeitsscheu.
- Er neigt von Natur aus dazu, faul zu sein.
- Er besitzt eine natürliche Abneigung gegen die Arbeit.

Il est naturellement paresseux.

Ludwig Büchner schrieb: „Es gibt nichts Wunderbares: Alles, was geschieht, was geschehen ist und was geschehen wird, geschieht, geschah und wird geschehen auf eine natürliche Weise.“

Ludwig Büchner a écrit : « Il n'y a pas de miracle : tout, ce qui se passe, ce qui s'est passé et ce qui se passera, se passe, s'est passé et se passera de manière naturelle. »

Nach der genauen Bedeutung des Ausdrucks existierte wahre Demokratie niemals. Es ist gegen die natürliche Ordnung, dass eine Majorität regieren würde und die Minorität regiert würde.

À prendre le terme dans la rigueur de l’acception, il n’a jamais existé de véritable démocratie, et il n’en existera jamais. Il est contre l’ordre naturel que le grand nombre gouverne et que le petit soit gouverné.

Es ist wohl wahr, dass, wie es jemand sagte, die Frau der Natur näher ist als der Mann, und sie im Hinblick auf natürliche Dinge im Allgemeinen weniger Scham empfindet als wir, obgleich wir, wenn wir jung sind und sie nicht kennen, uns immer das Gegenteil denken.

Il est vraisemblablement vrai, comme disait quelqu'un, que la femme est plus proche de la nature que l'homme, et que en matière d'affaires naturelles elle ressent moins de honte que nous, bien que nous pensons toujours le contraire, quand nous sommes jeunes et que nous ne les connaissons pas.