Translation of "Wolltest" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Wolltest" in a sentence and their japanese translations:

Was wolltest du?

何が欲しかったの?

- Was wolltest du vorher tun?
- Was wolltest du tun?

何がしたかったの?

Wolltest du etwas sagen?

何か言いたいことがあったの?

Was wolltest du tun?

何がしたかったの?

Warum wolltest du nach Armenien?

なぜアルメニアに行きたかったのですか。

Wolltest du sonst noch etwas?

他に何か欲しいものがあったの?

Das wolltest du doch, oder?

これが欲しかったんでしょ?

Ist es das, was du wolltest?

これが欲しかったやつ?

Ich dachte, du wolltest zu Hause bleiben.

あなたは家にいるつもりなのだと思っていました。

Ich dachte, du wolltest es keinem sagen.

あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。

Du wolltest mit mir über Freiheit sprechen?

自由について私に話したかったの?

Ist das alles, was du sagen wolltest?

言いたいことはそれだけ?

Das ist genau das Buch, das du wolltest.

ちょうど君が欲しがっていた本だ。

Ich dachte, du wolltest, dass Tom dich heiratet.

あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。

Ich dachte, du wolltest mit Tom darüber sprechen.

あなたはそのことについてトムと話すつもりなのだと思っていました。

Gibt es etwas, was du mir sagen wolltest?

私に言いたかったことがあるの?

Dies ist das Mädchen, das du sehen wolltest.

こちらがあなたの会いたがっていた少女です。

Wenn du verreisen würdest, wohin wolltest du dann gerne?

旅行するなら、どこに行ってみたいですか?

Mit wem wolltest du lieber zusammensein: mit Tom oder Johannes?

付き合うとしたらトムとジョンどっちがいい?

- Was wolltest du sagen?
- Was wollten Sie sagen?
- Was wolltet ihr sagen?

何を言いたかったの?

- Wolltest du Tom umbringen?
- Wolltet ihr Tom umbringen?
- Wollten Sie Tom umbringen?

- トムを殺そうとしたの?
- トムを殺すつもりだったの?

„Warum wolltest du an die Tōdai?“ – „Weil ich Akamon-rāmen essen wollte.“

「どうして、東大に来たかったの?」「赤門ラーメンが食べたかったからです!」

- Ich dachte, du wolltest dich scheiden lassen.
- Ich dachte, Sie wollten die Scheidung.

お前は離婚したいものだと思ってたよ。

Wenn du genau einer historischen Persönlichkeit begegnen könntest, wem wolltest du dann begegnen?

もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい?

Wenn du dir’s aussuchen könntest, wo auf der Welt wolltest du dann leben?

- もし世界のどこにでも住めるとしたら、どこに住む?
- 世界中どこにでも住めるとしたら、どこに住む?

Wolltest du schon einmal einen Kommentar schreiben, hast ihn aber aus Versehen als Übersetzung eingegeben?

コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか?

- Schon lange wolltest du dorthin gehen, nicht wahr?
- Du willst schon seit langem dahin, oder?

あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。

„Heute ist etwas Schönes passiert.“ – „Was denn?“ – „Das ist ein Geheimnis.“ – „Wie jetzt? Wolltest du denn nicht, dass ich danach frage?“ – „Ja, doch, schon.“

「今日ね、嬉しいことがあったの」「何があったの?」「ひみつ」「はっ?聞いて欲しかったんじゃないの?」「そうなんだけどね」