Translation of "Erwischt" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Erwischt" in a sentence and their japanese translations:

Erwischt.

君には参るよ。

- Erwischt.
- Verstanden.
- Hab dich.

- 了解。
- 分かった。

Hast du den Zug erwischt?

- 列車に間に合ったのか?!
- 電車間に合った?

Er wurde beim Taschendiebstahl erwischt.

彼はすりの現行犯でつかまった。

Ich wollte nicht erwischt werden.

捕まりたくなかった。

Ich habe den Zug noch erwischt.

電車に間に合ったよ。

Hast du den Zug noch erwischt?

電車間に合った?

Zehn Schüler wurden beim Spicken erwischt.

十人の生徒がカンニングで捕まった。

Sie hat den Bus nicht mehr erwischt.

彼女はバスに遅れた。

Ich habe den Mann beim Stehlen erwischt.

私はその男がお金を盗んでいるところを見つけた。

Ich hab' den letzten Zug noch erwischt.

- 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。
- なんとか終電に間に合ったよ。

Ich habe den Zug gerade noch erwischt.

なんとかギリギリ電車に間に合った。

Er wurde während der Prüfung beim Tricksen erwischt.

彼は試験でカンニングをしているところを見つかった。

Ich habe ihn beim Stehlen des Geldes erwischt.

彼が金を盗んでいる現場を抑えた。

Ich habe gerade noch den letzten Zug erwischt.

私はちょうど最終列車に間に合った。

Ich habe ihn beim Verlassen des Raumes erwischt.

私は彼が部屋から出て行こうとしているところを捕まえた。

Jim wurde während der Klausur beim Spicken erwischt.

ジムは試験でカンニングしているのを発見された。

Tom wurde von seiner Mutter bei der Selbstbefriedigung erwischt.

トムはオナニーをしているところを母親に見つかった。

Wird man von einer erwischt, ist es um einen geschehen!

もし巻き込まれれば 命はない

Wir fliegen Richtung Tal. Soeben hat mich der Aufwind erwischt!

目標の谷はあそこだ おっと 上昇気流だ

Da hatte mich der Leopard auch schon erwischt und heruntergezogen.

次の瞬間 引きずり下ろされたんだ

Der Lehrer hat den Schüler beim Schummeln in der Klausur erwischt.

教師は生徒が試験でカンニングをしているのを見つけた。

Zu meinem Entsetzen wurde er während der Prüfung beim Mogeln erwischt.

あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。

Er ist früh losgefahren, sonst hätte er den Zug nicht erwischt.

彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。

Du hast Glück gehabt, dass dich der Regen nicht erwischt hat.

お前、雨に降られなくてラッキーだったな。

Wäre ich etwas früher losgegangen, hätte ich den letzten Zug noch erwischt.

もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。

Ich habe ihn dabei erwischt, wie er schlecht von mir geredet hat.

私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。

Hast du auf dem Bahnhof heute Morgen noch den ersten Zug erwischt?

今朝の始発電車に間に合うように、時間通り駅に着くことはできたの?

Tom wurde während der Prüfung beim Schummeln erwischt und der Schule verwiesen.

トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。

Gestern Abend wurde ich auf meinem Weg nach Hause von einem Regenschauer erwischt.

昨晩、帰り道でにわか雨に会った。

Erwischt man einen Rindenskorpion, die sind klein und sehr giftig, kann der einen töten.

小さなヤセサソリには かなり強い毒がある 死ぬ危険がある

Erwischt man einen Rindenskorpion, die sind klein und sehr giftig, kann einen das töten.

小さなヤセサソリには かなり強い毒がある 死ぬ危険がある

- Ich wurde fast von einem Auto erwischt.
- Ich wurde fast von einem Auto angefahren.

- 車に撥ねられるところだった。
- 私はもう少しで車にひかれるところだった。
- 私はあぶなく車にひかれる所だった。
- もうすこしで車にはねられるとこだった。
- すんでのところで車にはねられるところだった。

Wenn das so weitergeht, ist es nur eine Frage der Zeit, bis ich erwischt werde.

このままじゃバレるのも時間の問題だ。

- Ich habe den letzten Zug gerade noch erreicht.
- Ich habe gerade noch den letzten Zug erwischt.

- 僕は終電にすれすれのところで間に合った。
- 僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。
- 私は終電にぎりぎりのところで間に合った。
- 私はちょうど最終列車に間に合った。
- きわどいところで終電に間に合った。
- 終電にぎりぎりセーフだったよ。

Ich bin später als sonst von zu Hause weggegangen, aber glücklicherweise habe ich den Zug noch erwischt.

普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。

Meine Frau war früher Profi-Ringerin. Wenn sie mich jemals dabei erwischt, dass ich sie betrüge, werde ich zu Brei geschlagen.

うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。

„Ach, da hast du mich jetzt aber in einem peinlichen Moment erwischt!“ – „Mach dir nichts draus! Ich werde so tun, als hätte ich nichts gesehen!“

「うわ、恥ずかしいところ見られちゃったな」「大丈夫、見なかったことにしてあげるから」

- Ich wäre fast von einem Auto angefahren worden.
- Ich wurde fast von einem Auto erwischt.
- Ich wurde fast von einem Auto angefahren.
- Um ein Haar wäre ich von einem Auto überfahren worden.

- 車に撥ねられるところだった。
- 私はもう少しで車にひかれるところだった。
- 私はあぶなく車にひかれる所だった。
- 危うく車にひかれそうになった。
- もうすこしで車にはねられるとこだった。
- すんでのところで車にはねられるところだった。

- Ich habe den Bus verpasst, weil ich verschlafen habe.
- Weil ich verschlafen habe, habe ich den Bus verpasst.
- Ich habe verschlafen und den Bus verpasst.
- Ich habe verschlafen und den Bus nicht mehr erwischt.

私は寝過ごしてバスに乗れなかった。