Translation of "Nachtisch" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "Nachtisch" in a sentence and their italian translations:

- Was ist der Nachtisch?
- Was gibt’s zum Nachtisch?

- Cosa c'è per dessert?
- Che cosa c'è per dessert?
- Che c'è per dessert?
- Cosa c'è per dolce?

Ich liebe Nachtisch.

- Amo il dessert.
- Io amo il dessert.
- Amo i dessert.
- Io amo i dessert.
- Amo i dolci.
- Io amo i dolci.

Tom möchte Nachtisch.

Tom vuole il dessert.

Wir wollten Nachtisch.

Volevamo il dessert.

- Was ist der Nachtisch?
- Was gibt es zum Nachtisch?

- Cosa c'è per dessert?
- Che cosa c'è per dessert?
- Che c'è per dessert?

Was ist der Nachtisch?

Qual è il dessert?

Was möchtest du zum Nachtisch?

- Cosa vorresti come dessert?
- Cosa vorreste come dessert?
- Cosa vorrebbe come dessert?
- Cosa vorresti per dessert?
- Cosa vorreste per dessert?
- Cosa vorrebbe per dessert?

Ich will Eis zum Nachtisch.

- Voglio del gelato per dessert.
- Io voglio del gelato per dessert.

Nachtisch kann ich immer essen.

- Ho sempre spazio per il dessert.
- Io ho sempre spazio per il dessert.

Möchten Sie etwas zum Nachtisch?

- Vuoi un po' di dessert?
- Vuole un po' di dessert?
- Volete un po' di dessert?

Lass noch Platz für den Nachtisch.

- Risparmiate spazio per il dessert.
- Risparmia spazio per il dessert.
- Risparmi spazio per il dessert.

Lasst uns auf den Nachtisch verzichten.

Saltiamo il dessert.

Tom teilte seinen Nachtisch mit Maria.

Tom ha diviso il suo dessert con Mary.

- Was für Obst hätten Sie gerne zum Nachtisch?
- Welches Obst hättet ihr gerne als Nachtisch?

Che frutta vorreste per dessert?

Tom wollte Kuchen und Eis zum Nachtisch.

Tom voleva mangiare della torta e del gelato come dessert.

- Welchen Nachtisch bevorzugen Sie?
- Was ist Ihr Lieblingsdessert?

Qual è il suo dessert preferito?

Iss deinen Broccoli! Sonst gibt es keinen Nachtisch!

- Mangia i tuoi broccoli o non avrai il dolce!
- Mangi i suoi broccoli o non avrà il dolce!
- Mangiate i vostri broccoli o non avrete il dolce!

„Was gibt es heute zum Nachtisch?“ – „Grießbrei. Den hat sich Opa gewünscht.“

"Cosa c'è per dessert oggi?" "Semolino. È quello che voleva il nonno."

Während wir den Nachtisch aßen, wuchs der Wunsch, in dieses Land zu reisen.

Mangiando il dessert, crebbe il desiderio di visitare quel paese.

„Zeit für deine Medizin, Tom!“ – „Die will ich nicht nehmen! Die schmeckt mir nicht!“ – „Keine Widerrede! Die nimmst du jetzt! Sonst gibt es morgen keinen Nachtisch!“

"È ora della medicina, Tom!" "Non la voglio prendere! Il sapore è cattivo!" "Non discutere! La prendi ora! Altrimenti non c'è il dessert domani!"