Translation of "„wenn" in Italian

1.231 sec.

Examples of using "„wenn" in a sentence and their italian translations:

- Wenn ihr wollt.
- Wenn Sie wollen.

- Se vuole.
- Se volete.

- Wenn du unbedingt willst.
- Wenn Sie unbedingt wollen.
- Wenn ihr unbedingt wollt.

- Se insisti.
- Se insiste.
- Se insistete.

Wenn Sie ausatmen,

E mentre espirate

Wenn Sie einatmen,

E mentre inspirate

Was wenn Propranolol

E se non si potesse dare Propranololo a qualcuno

Wenn Gletscher schmelzen

Quando i ghiacciai si sciolgono,

Wenn du willst.

- Se vuoi.
- Se vuole.
- Se volete.

- Wenn nicht jetzt, wann dann?
- Wenn nicht jetzt, wann?

- Se non ora, quando?
- Se non adesso, quando?
- Se non ora, allora quando?
- Se non adesso, allora quando?

- Was, wenn wir scheitern?
- Was passiert, wenn wir scheitern?

- Cosa succede se falliamo?
- Che cosa succede se falliamo?
- Che succede se falliamo?

- Essen Sie, wenn Sie Hunger haben!
- Esst, wenn ihr Hunger habt!
- Iss, wenn du Hunger hast!

- Mangia se hai fame!
- Mangi se ha fame!
- Mangiate se avete fame!

- Was, wenn sie nein sagt?
- Und wenn sie nein sagt?

- E se dicesse di no?
- E se lei dicesse di no?

Wenn Sie also wirklich

Se davvero volete

Wenn Sie mich fragen,

Se lo chiedete a me,

Wenn ich stattdessen über

Se invece vi dicessi

Wenn wir krank sind,

Spesso quando siamo malati

Wenn sie genau hinhörten,

Se ascoltavano attentamente,

Aber wenn Gletscher schmelzen,

Se i ghiacciai si sciolgono

Wenn das Gebiet erkrankt,

Se la regione si ammala,

Wenn ein früherer Terrorist --

Se un ex terrorista...

Wenn sie voll sind...

Una volta sazi...

Wenn das Licht schwindet...

quando la luce svanisce...

Manchmal, wenn sie redete,

Praticamente, a volte mentre parlava

Ich komme, wenn nötig.

Se è necessario vengo.

Wenn ich du wäre.

Se fossi in te.

Dieses Wochenende, wenn möglich.

- Se possibile, questo weekend.
- Se possibile, questo fine settimana.

Komm, wenn du kannst!

- Vieni, se puoi.
- Venga, se può.
- Venite, se potete.

Wenn ich ein Baby,

se dovessi dire a un bambino

Wenn Donuts, dann Hüte.

Pensate alle ciambelle, pensate ai cappelli.

Wenn ich Ihnen sagte,

Supponiamo che io dicessi,

- Du kannst gehen, wenn du möchtest.
- Wenn Sie wollen, können Sie gehen.
- Du kannst gehen, wenn du willst.
- Wenn ihr wollt, könnt ihr gehen.

- Puoi andare, se vuoi.
- Può andare, se vuole.
- Se volete, potete andare.

- Wenn du kannst, komm mit.
- Komm mit uns, wenn du kannst.

- Se puoi, vieni con noi.
- Se tu puoi vieni con noi.
- Se voi potete venite con noi.

- Ich werde kommen, wenn ich kann.
- Ich komme, wenn ich kann.

Verrò quando potrò.

- Hört er es, wenn Sie sprechen?
- Hört er es, wenn ihr sprecht?
- Hört er es, wenn du sprichst?

- Sente quando parli?
- Sente quando parlate?

- Sag Bescheid, wenn du etwas brauchst!
- Sagt Bescheid, wenn ihr etwas braucht!
- Sagen Sie Bescheid, wenn Sie etwas brauchen!
- Sag Bescheid, wenn ihr etwas braucht!

- Fammi sapere se avrai bisogno di qualcosa.
- Fammi sapere se ti servirà qualcosa.
- Fatemi sapere se avrete bisogno di qualcosa.
- Fatemi sapere se vi servirà di qualcosa.
- Mi faccia sapere se avrà bisogno di qualcosa.
- Mi faccia sapere se le servirà qualcosa.

- Was ist, wenn du nicht recht hast?
- Was ist, wenn ihr nicht recht habt?
- Was ist, wenn Sie nicht recht haben?
- Und wenn du dich täuschst?

- E se tu avessi torto?
- E se lei avesse torto?
- E se voi aveste torto?

- Korrigiert mich, wenn ich mich irre.
- Korrigieren Sie mich, wenn ich mich irre.
- Korrigiere mich, wenn ich falsch liege.

- Correggimi se sbaglio.
- Correggetemi se sbaglio.
- Mi corregga se sbaglio.

- Korrigiert mich, wenn ich mich irre.
- Korrigieren Sie mich, wenn ich mich irre.
- Korrigier mich, wenn ich mich irre.

- Correggimi se sbaglio.
- Correggetemi se sbaglio.
- Mi corregga se sbaglio.

- Wenn wir bloß einen Garten hätten!
- Wenn wir nur einen Garten hätten!

Se solo avessimo avuto un giardino!

- Stört es Sie, wenn ich rauche?
- Stört es dich, wenn ich rauche?

- Le dispiace se fumo?
- Ti dispiace se fumo?
- Vi dispiace se fumo?

- Ich hasse es, wenn das passiert.
- Ich hasse es, wenn das geschieht.

- Odio quando succede.
- Io odio quando succede.

- Wenn du willst, werde ich fragen.
- Wenn Sie wollen, werde ich fragen.

- Se lo desideri, chiederò.
- Se lo desidera, chiederò.
- Se lo desiderate, chiederò.

Wenn ich einen Befehl gebe, mag ich es, wenn man ihn ausführt!

Quando do un ordine mi piace che venga eseguito!

- Wenn der Regen nur endlich aufhörte.
- Wenn es doch nur aufhörte zu regnen!
- Wenn der Regen doch nur aufhören würde!

Se solo smettesse di piovere!

Wenn wir sehr früh anfangen,

Se iniziamo molto molto presto,

Wenn alles nach Plan läuft,

quando vanno a nostro favore,

Aber wenn etwas falsch läuft,

Ma se qualcosa va male,

Wenn wir die Nervenbahn ausschalten,

Quando interrompiamo questi percorsi,

Wenn ich bestimmte Meeresfrüchte aß,

Ogni tanto toccavo qualcosa, dei frutti di mare per esempio,

Auch wenn wir gerecht beginnen ...

Ma anxhe se iniziamo con correttezza,

Aber wenn wir uns umsehen...

Se ci guardiamo intorno,

Wenn sie sich so einrollt,

Guarda, sta iniziando ad arrotolarsi.

Wenn ich mit Männern zusammenarbeite,

Qiuando lavoro con gli uomini,

Wenn wir miteinander verbunden sind

quando ci connettiamo tra di noi

Wenn es ums Überleben geht,

Guidato dall'istinto di sopravvivenza,

Wenn Lise über Diamantwiesen liefe,

Se Lise potesse camminare su ettari di diamanti

Denn wenn ich das mache,

Perché facendo così

Wenn ich nur Französisch könnte.

Se solo parlassi francese.

Ich gehe, wenn er zurückkommt.

Andrò quando torna.

Schmerzt es, wenn du atmest?

- Ti fa male mentre respiri?
- Le fa male mentre respira?
- Vi fa male mentre respirate?

Aber wenn man Seife hinzufügt...

Ma, se si aggiunge del sapone...

Begleite uns, wenn du willst.

Accompagnaci se vuoi.

Wenn ich so sein könnte...

- Se potessi essere così...
- Se io potessi essere così...

Wenn man vom Teufel spricht!

Si parla del diavolo!

Wenn ich nur fliegen könnte!

Se solo potessi volare!

Was, wenn ich erwischt werde?

E se mi prendessero?

Was, wenn etwas schiefgelaufen ist?

- E se qualcosa fosse andato male?
- E se qualcosa fosse andato storto?
- E se fosse andato male qualcosa?
- E se fosse andato storto qualcosa?

Wenn ich nur jünger wäre.

Se solo fossi più giovane.

Was, wenn ich mich täusche?

E se avessi torto?

Ich komme, wenn ich kann.

- Verrò quando posso.
- Verrò quando riesco.

Was, wenn ich nein sage?

E se rifiutassi?

Wenn Sie mir bitte folgen...

Se volete seguirmi...

Er liest selten, wenn überhaupt.

- Legge raramente, se non mai.
- Lui legge raramente, se non mai.

Wenn jemand von Ihnen meditiert,

Se c'è qualcuno qui che pratica la meditazione,

Was, wenn Tom recht hatte?

E se Tom avesse ragione?

Verwende wenn möglich keinen Slang.

Non usare slang se possibile.

Was, wenn es undicht ist?

E se perdesse?

Geh, wenn du gehen willst.

Vai quando vuoi.

Wenn du singen willst, sing!

- Se vuoi cantare, canta.
- Se vuole cantare, canta.
- Se volete cantare, cantate.

Denn wenn Sie kontinuierlich testen

Perché se continui a testare

Wenn Sie alles manuell machen,

se state facendo tutto in modo manuale,

- Hebe die Hand, wenn du die Antwort weißt.
- Heben Sie die Hand, wenn Sie die Antwort wissen.
- Zeigt auf, wenn ihr die Antwort kennt.
- Zeig auf, wenn du die Antwort kennst.
- Zeigt auf, wenn ihr die Antwort wisst.
- Zeig auf, wenn du die Antwort weißt.

- Alza la mano, se sai la risposta.
- Alzi la mano se sa la risposta.

- Wenn die Spaghetti hängenbleiben, wenn Sie sie an die Mauer werfen, dann sind sie fertig.
- Wenn die Spaghetti hängenbleiben, wenn du sie an die Mauer wirfst, dann sind sie fertig.
- Wenn die Spaghetti hängenbleiben, wenn ihr sie an die Mauer werft, dann sind sie fertig.

- Se gli spaghetti si appiccicano quando li lanci contro il muro, sono pronti.
- Se gli spaghetti si appiccicano quando li lancia contro il muro, sono pronti.
- Se gli spaghetti si appiccicano quando li lanciate contro il muro, sono pronti.

- Wenn du nicht isst, wirst du sterben.
- Wenn du nicht isst, stirbst du.

Se non mangi morirai.

- Wenn man Eis erhitzt, schmilzt es.
- Wenn man Eis erhitzt, so schmilzt es.

- Se si riscalda il ghiaccio, esso si scioglie.
- Se si riscalda il ghiaccio, si scioglie.

- Wenn ich nur seine Adresse kennen würde!
- Wenn ich doch seine Adresse wüsste!

Se solo conoscessi il suo indirizzo.

- Wenn er mich doch bloß heiratete!
- Wenn er mich doch bloß heiraten würde!

- Se solo mi volesse sposare.
- Se solo lui mi volesse sposare.

- Ruf mich, wenn du soweit bist!
- Ruf mich an, wenn du soweit bist!

- Chiamami quando sei pronto.
- Chiamami quando sei pronta.
- Chiamatemi quando siete pronti.
- Chiamatemi quando siete pronte.
- Mi chiami quando è pronto.
- Mi chiami quando è pronta.

- Wenn es doch nur so einfach wäre.
- Wenn es nur so einfach wäre!

Se solo fosse così semplice.

Wenn du in Treibsand gerätst, sinkst du langsamer, wenn du dich nicht bewegst.

Se finisci nelle sabbie mobili affondi più lentamente se non ti muovi.

- Ich hasse es, wenn du recht hast.
- Ich hasse es, wenn ihr recht habt.
- Ich hasse es, wenn Sie recht haben.

- Odio quando hai ragione.
- Odio quando ha ragione.
- Odio quando avete ragione.

- Ich rufe dich an, wenn ich ankomme.
- Ich rufe euch an, wenn ich ankomme.
- Ich rufe Sie an, wenn ich ankomme.

- Ti telefonerò quando arrivo.
- Vi telefonerò quando arrivo.
- Le telefonerò quando arrivo.

- Was passiert, wenn ich diesen Knopf drücke?
- Was passiert, wenn ich auf diesen Knopf drücke?
- Was passiert, wenn ich diese Taste drücke?

Cosa succede se premo questo pulsante?