Translation of "Schulter" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "Schulter" in a sentence and their hungarian translations:

- Meine rechte Schulter schmerzt.
- Mir tut die rechte Schulter weh.

Fáj a jobb vállam.

- Er berührte meine Schulter.
- Er berührte mich an der Schulter.

Megérintette a vállamat.

Er berührte meine Schulter.

Megérintette a vállamat.

Tom berührte meine Schulter.

Tom a vállamhoz ért.

- Er fasste ihr auf die Schulter.
- Er berührte sie an der Schulter.

Megérintette a vállát.

Ich habe meine Schulter verletzt.

Megsérült a vállam.

Mir tut die Schulter weh.

Fáj a vállam.

- Sie klopfte mir auf die Schulter.
- Sie hat mir auf die Schulter geklopft.

- Vállon veregetett.
- Megveregette a vállamat.

Er klopfte mir auf die Schulter.

- Megérintette a vállamat.
- Megütögette a vállamat.
- Megveregette a vállamat.

Er wurde an der Schulter verletzt.

Megsérült a válla.

Sie lehnte sich an seine Schulter.

A vállára támaszkodott.

Sie ist an meiner Schulter eingeschlafen.

A vállamon aludt el.

Ich habe mir meine Schulter verletzt.

Megsebesítettem a vállamat.

Er berührte sie an der Schulter.

Megérintette a vállát.

- Nimm es nicht auf die leichte Schulter.
- Nehmt es nicht auf die leichte Schulter.
- Nehmen Sie es nicht auf die leichte Schulter.
- Unterschätze es nicht.

Ne becsülj alá!

Er legte seine Hand auf meine Schulter.

A kezét a vállamon nyugtatta.

Ich lege die Hand auf seine Schulter.

Kezemet a vállára teszem.

Nimm es nicht auf die leichte Schulter.

Ne vedd félvállról!

Der Chefredakteur klopfte dem Praktikanten auf die Schulter.

A főszerkesztő megveregette a gyakornok vállát.

- Mir tut die Schulter weh.
- Ich habe Schulterschmerzen.

Fáj a vállam.

Ich habe ein Tattoo auf meiner linken Schulter.

A bal vállamon van egy tetkó.

Ich legte ihm die Hand auf die Schulter.

Kezemet a vállára tettem.

Das darfst du nicht auf die leichte Schulter nehmen!

Ezt nem szabad félvállról venned.

Was meint der Arzt, was mit deiner Schulter ist?

Mit mondott az orvos, mi baja a válladnak?

Ich brauchte nur mal eine Schulter, an der ich mich ausweinen konnte.

Szükségem volt valakire, akinek a vállán kisírhattam magam.

- Ich habe mir die Schulter ausgerenkt.
- Ich habe mir einen Arm ausgekugelt.

- Kificamodott a vállam.
- Kificamítottam a vállam.

Tom legte Maria seinen Arm um die Schulter und sie lächelte zustimmend.

Tamás átkarolta Mária vállát, ő pedig egyetértően mosolygott.

Als Luisa gerade die Briefe ihres untreuen Geliebten verbrannte, kam ein Eichhörnchen zum Fenster herein und hüpfte auf ihre Schulter.

Amint Lujza elégette hűtlen szerelmének leveleit, bejött az ablakon át egy mókus és a vállára ugrott.

„Oh Maria, Lisa hat mich verlassen! Keiner liebt mich.“ – „Es tut mir aber leid, Tom! Ich werde doch immer hier sein und auf dich warten, wenn du dich an meiner Schulter ausweinen willst oder dir nach einer langen heißen Umarmung zumute ist.“

- Ó Mária, Alíz elhagyott engem. Engem senki nem szeret. - Annyira sajnálom, Tomi! De én mindig itt leszek és várok rád, ha ki akarod sírni magad a vállamon vagy egy hosszú, forró ölelésre vágysz.

„Wann hast du das zum letzten Mal benutzt?“ fragte Tom. Maria überlegte. „Daran kann ich mich schon gar nicht mehr erinnern“, gab sie schließlich zur Antwort. Tom nickte und warf den Gegenstand, der er ihr gezeigt hatte, über die Schulter hinter sich in den Mülleimer.

- Mikor használtad ezt utoljára? - kérdezte Tomi. Mari átgondolta. - Arra már egyáltalán nem emlékszem - válaszolta végül. Tomi bólintott, és az alkatrészt, amit mutatott neki, eldobta hátrafelé a válla fölött a szemetesbe.

Man hatte im Gasthaus davon gesprochen, dass im Moor die Seele eines Mädchens spuke, unfähig ob der unnatürlichen Art ihres Todes, Ruhe zu finden, und verirrte Männer an trüben Tagen einem nassen Grab entgegenlocke. Tom schwang seinen Rucksack über die Schulter. Der Tag war trüb, und er hatte nichts weiter zu tun. Also könnte er diesem Geist, dachte er, mal einen Besuch abstatten.

Az emberek arról beszéltek a fogadóban, hogy a mocsárban egy lány lelke kísért, és nem képes a nyugalmát megtalálni halála természetellenes volta végett, és borongós napokon a férfiakat tévútra csalja egy nedves sírba. Tom a vállára vette hátizsákját. A nap komor volt és más tennivalója nem volt Tomnak, szóval, gondolta, fel is keresheti ezt a kísértetet.