Translation of "Sache" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Sache" in a sentence and their hungarian translations:

Zur Sache!

A tárgyra!

Zur Sache.

A lényegre!

Die Sache hinterblieb.

A dolog elmaradt.

Komm zur Sache!

Térj a lényegre!

- Die Sache hat einen Haken.
- Die Sache läuft nicht glatt.
- Die Sache läuft nicht rund.

- Az ügy nem megy simán.
- Nem megy simán az ügy.

- Komm zum Punkt.
- Komm zur Sache!
- Kommen Sie zur Sache!

- Térjünk a tárgyra!
- Térjünk a lényegre.
- Csapjunk a lecsóba!

Das ist meine Sache.

Ez az én dolgom.

Das ist deine Sache.

Ez a te ügyed.

Wir vergessen die Sache.

Ezzel kapcsolatban kétségeink vannak.

- Die Sache eilt nicht.
- Die Sache hat Zeit.
- Das hat Zeit.

Az ügy ráér.

- Er misst der Sache Bedeutung bei.
- Er misst der Sache Wichtigkeit bei.

Fontosságot tulajdonít az ügynek.

Sich einer Sache völlig hingeben

hogy teljesen átadjuk magunkat valaminek,

Brautwerbung ist eine gefährliche Sache.

Az udvarlás kockázatos vállalkozás.

Ich will eine Sache klarstellen.

- Szeretnék egy dolgot világossá tenni.
- Szeretnék egy dolgot egyértelműen leszögezni.

Ich glaube diese Sache nicht.

Ezt én nem hiszem el.

Es ist keine große Sache.

Nem nagy dolog.

Unschuld ist eine schöne Sache.

Az ártatlanság szép dolog.

Die Sache hat einen Haken.

A dolognak van egy bökkenője.

Die Sache hat sich geklärt.

Az ügy tisztázódott.

Das ist nicht eure Sache.

Ez nem a ti dolgotok.

Das ist eine peinliche Sache.

Ez egy kínos ügy.

Das ist eine gute Sache.

Ez egy jó ügy.

Das ist eine gute Sache!

Ez egy jó dolog.

Das ist keine gute Sache.

Ez nem jó dolog.

Diese Sache ist sehr dringend.

- Ez az ügy nem várhat.
- Ez az ügy mindenek előtt áll.
- Ez az ügy abszolút prioritással bír.

Die Sache lässt mich kalt.

Ez az ügy hidegen hagy engem.

Die Sache duldet keine Verzögerung.

Az ügy nem tűr halasztást.

Diese ganze Sache ist unglaublich.

Hihetetlen ez az egész dolog.

Ich komme gleich zur Sache.

Hadd térjek a lényegre.

Die Sache blieb im Schwebezustand.

A dolog függőben maradt.

Das ist eine schwierige Sache.

Nehéz kérdés.

- Wir werden die Sache irgendwie gedeichselt bekommen.
- Wir werden die Sache irgendwie regeln.

Valahogyan elrendezzük a dolgot.

Res-publica, die Sache der Menschen.

Res-publica, a nép dolga.

Es wäre töricht, die Sache aufzuschieben.

Ostobaság lenne elodázni az ügyet.

Ein Krieg ist eine furchtbare Sache.

Egy háború rettenetes dolog.

Wir unterstützten ihn in seiner Sache.

Támogatjuk ebben az ügyben.

Das ist eine ganz klare Sache.

Ez egy nagyon világos dolog.

Dies ist eine sehr nützliche Sache.

Ez egy szörnyen hasznos dolog.

Die Sache ist in guten Händen.

Jó kezekben van az ügy.

Jungfräulichkeit ist so eine wunderbare Sache.

Oly csodás a szűziesség!

Das FBI hat die Sache übernommen.

- Az ügyet átvette az FBI.
- Átvette az ügyet az FBI.

Lasst uns die Sache schnell vergessen.

Felejtsük el gyorsan az ügyet.

- Stell dich der Sache!
- Stellen Sie sich der Sache!
- Trag die Konsequenzen!
- Tragen Sie die Konsequenzen!

- Edd meg, amit főztél!
- Magadnak kerested a bajt.
- Most legyél nagy legény!

Sie konnte nur an eine Sache denken.

Egyetlen dologra tudott gondolni.

Sie hat sich auf eine Sache konzentriert.

- Egy dologra koncentrált.
- Egy dologra összpontosított.

Wissen ist eine Sache, unterrichten eine andere.

Egy dolog tudni, más dolog tanítani.

Sie hat ihre Sache wirklich gut gemacht.

Egész jó munkát végzett.

Durch Streit wird die Sache nicht gelöst.

A harc nem old meg semmit.

Ich habe die Sache mit ihr besprochen.

Megbeszéltem vele a dolgot.

- Es eilt nicht.
- Die Sache eilt nicht.

Nem sürgős a dolog.

Ich möchte keine große Sache daraus machen.

Nem szeretnék nagy feneket keríteni ennek a dolognak.

Darum geht es bei der ganzen Sache.

- Az egész dolog ekörül forog.
- Erről szól ez az egész dolog.

Ist das eine gute oder schlechte Sache?

Ez jó vagy rossz dolog?

Dies ist eine einfach zu lösende Sache.

Ez könnyen megoldható ügy.

Tom hat sich nach der Sache umgehört.

Tom érdeklődött az üggyel kapcsolatban.

Oft eine Sache um Leben und Tod ist.

gyakran élet-halál kérdése.

Ich werde die Sache mit meinem Vater besprechen.

- Megvitatom az ügyet az apámmal.
- Megbeszélem ezt a dolgot az apámmal.

- Die Sache ist vergeben und vergessen.
- Schwamm drüber.

- Felejtsük el!
- Spongyát rá!

Was diese Sache angeht, bin ich voll zufrieden.

Ami ezt a dolgot illeti, teljesen elégedett vagyok.

- Das ist sein Geschäft.
- Das ist seine Sache.

Ez az ő dolga.

Ich habe mit ihm über die Sache geredet.

Beszélgettem vele arról a dologról.

- Das ist wichtig.
- Das tut was zur Sache.

Ez számít.

Stark in der Sache, milde in der Art.

Legyél határozott a lényegben, de kíméletes a végrehajtásban.

Diese Sache wird die Regeln des Spiels ändern.

Ez a dolog megváltoztatja a játékszabályokat.

Sie hat mit dieser Sache nichts zu tun.

Ezzel neki nincsen dolga.

In dieser Sache bin ich nicht deiner Meinung.

Ebben a dologban nem osztom a véleményed.

- Kommen wir zur Sache!
- Butter bei die Fische!

- Térjünk rá az üzletre.
- Térjünk a lényegre.

Ich komme gleich zur Sache. Du bist gefeuert.

Rögtön a tárgyra térek. Ki van rúgva.

Warum sollte ich in einer solchen Sache lügen?

Miért hazudnék ilyen dologban?

Was ich gestern gemacht habe, ist meine Sache.

Hogy mit csináltam tegnap, az az én dolgom.

- Hättest du Zeit, mir bei einer Sache behilflich zu sein?
- Hätten Sie Zeit, mir bei einer Sache behilflich zu sein?
- Hättet ihr Zeit, mir bei einer Sache behilflich zu sein?

Lenne időd arra, hogy segíts nekem valamiben?

Ich habe viel mehr Spaß an der Sache selbst.

hogy a folyamat során még jobban is élvezzem.

Die Sache ist die: Code-Mixing ist nicht einfach.

Épp ez a lényeg: a kódkeverés nem egyszerű.

Wäre ich in beiden ein Streiter für eure Sache.

mindkettőt annak szentelném, hogy a maguk harcát vívjam.

Marie Walewska wurde Napoleons Geliebte, um diese Sache voranzutreiben.

Marie Walewska Napóleon szeretője lett ennek az oknak a továbbfejlesztése érdekében.

Kommen wir zur Sache und treffen wir eine Entscheidung.

Térjünk vissza a tárgyra és döntsünk.

Ein sicheres Arbeitseinkommen ist für mich eine wichtige Sache.

A biztos jövedelem fontos dolog számomra.

Mein Name ist uninteressant. Er tut nichts zur Sache.

A nevem nem érdekes. Nincs szerepe.

Alles hängt davon ab, wie man die Sache betrachtet.

Minden attól függ, hogyan tekintjük a dolgot.

Ich denke nicht, dass das eine große Sache ist.

Szerintem nem nagy dolog.

Könntest du bitte ein Blick auf diese Sache werfen?

Vetnél egy pillantást erre az ügyre?

Machen Sie nicht so viel Aufhebens von der Sache.

Ne fújd már úgy fel!

Du glaubst nicht an die Sache, habe ich recht?

Nem hiszel ebben, igaz?

Was ich mit meiner Frau mache, ist meine Sache.

Hogy mit csinálok a feleségemmel, az az én dolgom.

- Das ist nicht Ihre Sache.
- Das ist nicht eure Sache.
- Das geht Sie nichts an.
- Das ist nicht deine Angelegenheit.
- Das geht dich nichts an.
- Das geht euch nichts an.
- Das ist nicht deine Sache.

Ez nem a te dolgod.

Die Sache ist viel schlimmer als wir uns vorgestellt haben.

A helyzet jóval súlyosabb, mint hittük.

- Eines nur will mich verdrießen.
- Nur eine Sache ärgert mich.

Csak egy dolog bosszant engem.

Tom scheint augenblicklich nicht sehr bei der Sache zu sein.

Úgy tűnik, Tom nem nagyon képes koncentrálni most.

Es ist eine Sache, die sehr wichtig für mich ist.

Ügy, amely nekem nagyon fontos.

- Das ist nicht seine Sache.
- Das geht ihn nichts an.

Ez nem az ő dolga.