Translation of "Gebracht" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Gebracht" in a sentence and their hungarian translations:

- Ich habe dir Kaffee gebracht.
- Ich habe euch Kaffee gebracht.
- Ich habe Ihnen Kaffee gebracht.

Hoztam neked kávét.

Tom hat das gebracht.

Tomi hozta ezt.

- Hast du ihn nach Hause gebracht?
- Haben Sie ihn nach Hause gebracht?

Hazavitted őt?

Hat ihn ins Amt gebracht.

és ez volt a képlete annak a kormánynak,

Tom wurde ins Krankenhaus gebracht.

- Tamást bevitték a kórházba.
- Tomit kórházba szállították.

Hast du das Buch gebracht?

- Elhoztad a könyvet?
- Hoztad a könyvet?

Wer hat die Post gebracht?

Ki hozta a postát?

Tom ist vom Storch gebracht.

Tomot a gólya hozta.

- Wie hast du sie zum Lachen gebracht?
- Wie haben Sie sie zum Lachen gebracht?
- Wie habt ihr sie zum Lachen gebracht?

Hogyan nevettetted meg?

Tom hat Kate nach Hause gebracht.

Tom hazasétált Katival.

Der Elefant wurde zum Zoo gebracht.

Az elefántot az állatkertbe vitték.

Dreizehn Personen wurden ins Krankenhaus gebracht.

- Tizenhárom embert vittek kórházba.
- Tizenhárom embert szállítottak kórházba.

Hast du sie zum Doktor gebracht?

Elvitted orvoshoz?

Hast du ihn nach Hause gebracht?

Hazavitted őt?

Er hat mir einen Stuhl gebracht.

Hozott nekem egy széket.

- Danke, dass du Tom nach Hause gebracht hast!
- Danke, dass Sie Tom nach Hause gebracht haben!
- Danke, dass ihr Tom nach Hause gebracht habt!

Kösz, hogy hazahoztad Tomot.

Gerechtigkeit wird durch Taten zum Ausdruck gebracht.

Az igazság tetteken keresztül fejezhető ki.

Ich habe eineiige Zwillinge zur Welt gebracht.

Egypetéjű ikreket szültem.

Du hast deine Schwester zum Weinen gebracht!

Megríkattad a húgodat!

Er hat sein Schäfchen ins Trockene gebracht.

- Annyi a pénze, hogy elkölteni sem tudja.
- A szükségesnél több pénze van.

Tom hat Maria gestern nach Hause gebracht.

Tom tegnap hazafuvarozta Maryt.

Deine Worte haben mich zum Nachdenken gebracht.

A szavaidon elgondolkodtam.

Er hat seinen Hund mit zur Schule gebracht.

A kutyáját elhozta az iskolába.

Er wurde dazu gebracht, seine Meinung zu ändern.

Meggyőzték, hogy formálja át a véleményét.

Danke, dass du Tom nach Hause gebracht hast!

Köszönöm, hogy hazahoztad Tomit.

Viele hat sie verwundet und zu Fall gebracht.

A sok seb ledöntötte.

Toms Kommentare haben einige Hutschnüre zum Platzen gebracht.

Tom hozzászólásai felborzolták a kedélyeket.

Tom wurde von seinen Eltern in Verlegenheit gebracht.

- Tomi zavarba jött a szülei miatt.
- Tomi zavarba jött a szülei előtt.

Sie hat ein gesundes Kind zur Welt gebracht.

Egy egészséges gyereket hozott világra.

- Danke, dass du mich auf den neuesten Stand gebracht hast.
- Danke, dass Sie mich auf den neuesten Stand gebracht haben.
- Danke, dass ihr mich auf den neuesten Stand gebracht habt.

- Köszönöm az aktualizálást.
- Köszönöm a pontosítást.

Sie hat vor einer Woche Zwillinge zur Welt gebracht.

Egy hete szülte meg az ikreit.

Ich habe ihn dazu gebracht, mit dem Rauchen aufzuhören.

Rávettem, hogy hagyja abba a dohányzást.

Diese Revolution hat bereits viele Veränderungen mit sich gebracht.

Ez a forradalom már sok változást hozott magával.

Hast du die Kartons schon auf den Dachboden gebracht?

Felvitted már a dobozokat a padlásra?

Ich wüsste gerne, was das ins Rollen gebracht hat.

- Azon tűnődöm, hogy mi váltotta ki ezt.
- Azon gondolkodom, mi okozta ezt.

Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern?

Mi vitt rá, hogy megváltoztasd a véleményedet?

Tom wurde mit Verdacht auf Kohlenmonoxidvergiftung ins Krankenhaus gebracht.

Tomit kórházba szállították szénmonoxidmérgezés gyanújával.

Hat Tom dich wirklich dazu gebracht, es zu tun?

Tényleg rávett Tomi?

Er hat sich und seine Kinder in Gefahr gebracht.

Veszélybe sodorta magát és a gyerekeit.

Genau diese Art der Herausforderung hat mich zur Meeresforschung gebracht.

Pont az efféle kihívások miatt vonzódom az óceánkutatáshoz.

Ich frage mich, wer dieses Gerücht in Umlauf gebracht hat.

Szeretném tudni, ki indította el a pletykát.

Ihr Ratschlag hat mich dazu gebracht, ins Ausland zu gehen.

- Az ő tanácsa befolyásolt engem abban, hogy külföldre menjek.
- Az ő tanácsa késztetett a külföldi utazásra.
- Az ő tanácsa késztetett arra, hogy külföldre menjek.

Ich hab’s nicht übers Herz gebracht, es ihr zu sagen.

- Nem volt szívem elmondani neki.
- Nem vitt rá a lélek, hogy elmondjam neki.

Sie hat ihn bis an den Rand der Pleite gebracht.

A szakadék szélére sodorta őt.

Ich habe heute ein Päckchen gepackt und zur Post gebracht.

Csináltam ma egy kis csomagot és postára adtam.

Was du gesagt hast, hat mich echt zum Nachdenken gebracht.

Amit mondtál, igazán elgondolkodtatott.

- Wer hat das hier gebracht?
- Wer hat das hier hergebracht?

Ki hozta ezt?

Der Tag ist vorbei, aber er hat kaum Ergebnisse gebracht.

Úgy eltelt a nap, hogy semmire sem jutottunk.

Das coronabedingte Eingesperrtsein hat uns auf eine gute Idee gebracht.

A koronavírus okozta bezártság jó ötletet adott nekünk.

Indem wir gründlich nachdachten. Die einsamen Jahre haben uns viel gebracht.

rengeteget kellett gondolkodnunk. Sokat köszönhetünk annak a sok magányos évnek.

- Tom brachte Maria nach Hause.
- Tom hat Maria nach Hause gebracht.

Tom elvitte Maryt haza.

Papa, eben hat ein Postler ein Paket mit panamaischen Briefmarken gebracht.

Apa, épp most hozott egy postás egy panamai bélyeggel ellátott csomagot.

Was hat dich dazu gebracht, ausgerechnet deinem Großvater Geld zu stehlen?

- Mi vitt rá, hogy nagyapádtól lopjál pénzt?
- Mi vitt rá, hogy meglopjad nagyapádat?

„Tom hat Maria heute zum Weinen gebracht.“ – „Den mache ich alle!“

- Tomi miatt sírt ma Mari. - Na majd én jól megmutatom neki!

Papa hat mich heute zur Schule gebracht und meinen Bruder zum Kindergarten.

Apa vitt ma iskolába és az öcsémet óvodába.

- Hast du etwas zu trinken gebracht?
- Hast du etwas zu trinken mitgebracht?

- Hoztál innivalót?
- Hoztál valamit inni?

Vor unserer Stadt hat das feindliche Heer Dutzende von Kanonen in Stellung gebracht.

Városunk előtt az ellenséges sereg ágyuk tucatjait állította sorba.

Tom wurde heute von seinem Vater mit einem John Deere zur Schule gebracht.

Tomit John Deere-rel vitte ma az apja iskolába.

Die fleißige Arbeit hat ihr Ergebnis gebracht: mein Rücken tut mir tierisch weh.

A szorgalmas munka meghozta az eredményét: fáj a hátam, mint az állat.

Wir haben die Äpfel in den Keller gebracht und sie in Pappkartons gelegt.

Levittük a pincébe az almát és kartondobozokba tettük.

Er hat seine Bücher in ein Antiquariat gebracht. Die haben nur Platz weggenommen.

Elvitte antikváriumba a könyveit. Csak foglalták a helyet.

- Du hast unsere Familie mit Schande bedeckt.
- Sie haben Schande über unsere Familie gebracht.

Szégyent hoztál a családunkra.

- Sein Witz brachte uns alle zum Lachen.
- Sein Scherz hat uns alle zum Lachen gebracht.

A tréfája valamennyiünket megnevettetett.

Tom hat drei stichprobenweise ausgewählte geschweißte Teile zur Riss- und Härteprüfung in den Messraum gebracht.

Tamás három szúrópróbaszerűen kiválasztott hegesztett alkatrészt vitt a mérőszobába szakítószilárdság- és keménységvizsgálatra.

- Ich denke, dass ich meine Meinung schon zum Ausdruck gebracht habe, indem ich diesen Satz hinzugefügt habe.
- Ich denke, dass ich durch das Hinzufügen dieses Satzes meine Meinung bereits zum Ausdruck gebracht habe.

- Úgy vélem, hogy ezzel a hozzáadott mondattal már kifejezésre juttattam a véleményemet.
- Azt gondolom, hogy a véleményemnek már hangot adtam azáltal, hogy ezt a mondatot odaírtam.

- Die Zeitung hat meinen Artikel noch nicht gebracht.
- Die Zeitung hat meinen Artikel noch nicht veröffentlicht.

Az újság még nem jelentette meg a cikkemet.

- Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern?
- Warum hast du es dir anders überlegt?

- Mi vitt rá, hogy megváltoztasd a véleményedet?
- Miért gondoltad meg magad?

- Die Zeitung hat unseren Artikel noch nicht gebracht.
- Die Zeitung hat unseren Artikel noch nicht veröffentlicht.

- Az újság még nem hozta le az írásunkat.
- Az újság még nem jelentette meg a mi cikkünket.

Ein großer Teil der Feuer ist jedoch mit Hilfe von Löschhubschraubern bereits wieder unter Kontrolle gebracht worden.

Azonban a tűz egy nagy részét a tűzoltó-helikopterek segítségével újra megfékezték.

Tom hat ein neues Restaurant eröffnet; es hat in den ersten zwölf Monaten aber keinen Ertrag gebracht.

Tom nyitott egy új éttermet, de az az első tizenkét hónapban nem termelt hasznot.

Die französische Regierung hat ein Online-Spiel auf den Markt gebracht, das Steuerzahler auffordert, den Staatshaushalt auszugleichen.

A francia kormány olyan internetes játékot indított útjára, amely az adófizetőket a nemzeti költségvetés kiegyensúlyozására szólítja fel.

Tom hat einen Anhänger voll gestohlener Sachen zu uns gebracht, die wir für einige Zeit verstecken sollen.

Tom hozott hozzánk egy utánfutónyi lopott holmit, hogy rejtsük el egy időre.

Tom war nicht der Klügste in unserer Klasse, und doch hat er es im Leben am weitesten gebracht.

Nem Tomi volt a legokosabb közülünk az osztályban, és mégis ő vitte a legtöbbre.

- Wir haben es weit gebracht.
- Wir haben einen langen Weg hinter uns.
- Wir haben eine weite Reise hinter uns.

Hosszú utat tettünk meg.

Deinen Vorschlag habe ich zu Papier gebracht. In Kürze werde ich diese Notiz sehr aufmerksam durchlesen und darüber nachdenken.

A javaslatodat papírra vetettem. Figyelmesen el fogom olvasni ezt a jegyzetet hamarosan, és el fogok gondolkodni rajta.

Eine schwangere Sierra-Leonerin, die sich möglicherweise mit Ebola angesteckt hat, wird in ein Krankenhaus der Hauptstadt Freetown gebracht.

Egy sierra-leone-i terhes hölgyet ebola fertőzés gyanújával Freetown-ba, a fővárosba, vittek egy kórházba.

„Hast du Tom gegenüber zur Sprache gebracht, worüber wir gestern miteinander gesprochen haben?“ – „Nein, ich konnte nicht. Er war so gut gelaunt.“

— Felhoztad Tominak, amiről tegnap beszéltünk? — Nem, nem akartam — olyan jó kedve volt.

- Sie gebar ein gesundes Baby.
- Sie hat ein gesundes Baby geboren.
- Sie hat ein gesundes Kind geboren.
- Sie hat ein gesundes Kind zur Welt gebracht.

Egészséges babának adott életet.

„Ich werde nicht bezahlen, bevor Sie mir eine Quittung gebracht haben.“ – „Ich habe Ihnen schon die Rechnung gegeben und eine Quittung werde ich Ihnen nach der Bezahlung geben.“

- Nem fizetek addig, amíg ide nem hozza nekem a nyugtát. - Már odaadtam önnek a számlát, nyugtát pedig a fizetés után fogok adni.

Alle schimpfen immer, dass die Menschen die Erde kaputtmachen, ausbeuten, zerstören, aber ich sage, dass wir es auch weit gebracht haben. Sehen Sie, die Drähtchen und Schläuche da halten einen Menschen wie mich am Leben.

Mindenki hangoztatja, hogy az ember tönkreteszi a Földet, kizsákmányolja, szétbarmolja, de én azt mondom, sokra vittük. Nézze, ezek a drótocskák és csövek itt, ezek tartanak életben egy olyan embert, mint amilyen én is vagyok.

„Wie ist es zu verstehen, dass Tom im Laden nur das kaufte, was er benötigte? Warum sollte er etwas kaufen, was er gar nicht braucht?“ – „Hast du denn noch nichts von den Hamsterkäufen wegen der Coronakrise gehört? Ein anderer Tom hat sich fünf extragroße Packungen Toilettenpapier, 18 Packungen Spaghetti (mehr gab es nicht), zehn Packungen Mehl und noch einiges andere auf Vorrat gekauft, und weil ihm das alle nachgemacht haben, waren die Regale, ehe man sich’s versah, leer, und Maria, für die mit ihren 80 Jahren jeder Gang zum Supermarkt eine Strapaze ist, bekam nichts mehr ab. Der erste Tom – nicht der zweite – hat sich also in dieser Hinsicht vorbildlich benommen, und ebendas sollte zum Ausdruck gebracht werden.“

- Hogyan kell azt érteni, hogy Tom csak azt vásárolta a boltban, amire szüksége volt? Miért kellene olyat megvennie, ami nem is kell neki? - Még nem hallottál azokról, akik a koronavírus miatt bespájzolnak mindenből? Egy másik Tom vesz öt extra nagy kiszerelésű toalettpapírt, 18 csomag spagettit (mert több nem volt), tíz csomag lisztet és még más dolgokat raktárkészletre. És mivel a többiek is ugyanezt csinálják, leürülnek a polcok, mert nem bírják úgy feltölteni, és Marika néninek a maga nyolcvan évével, akinek minden egyes boltba járás megterhelő, nem jut semmit. Az első Tom esetét - nem a másodikét - képletesen kell érteni, és ezt is kellene kifejezni.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.