Translation of "Wider" in French

0.005 sec.

Examples of using "Wider" in a sentence and their french translations:

Die Wasseroberfläche spiegelte den Mond wider.

La surface de l'eau réverbérait la Lune.

Er tat die Arbeit wider Willen.

Il a accompli sa tâche sans entrain.

Die Eitelkeit Andrer geht uns nur dann wider den Geschmack, wenn sie wider unsre Eitelkeit geht.

La vanité d’autrui ne va contre notre goût que quand elle va contre notre vanité.

Das spiegelt sich in mehr Unfällen wider,

Cela se reflète dans le plus d'accidents auxquels

Die Zeitung spiegelt die öffentliche Meinung wider.

Le journal reflète l'opinion publique.

Die Berge spiegeln sich im See wider.

Les montagnes se reflètent dans le lac.

- Wasser reflektiert Licht.
- Wasser spiegelt Licht wider.

L'eau réfléchit la lumière.

Weder Jesus noch diese Zeit spiegeln viel wider

Ni Jésus ni cette période ne reflètent beaucoup

Auf seltsame Weise spiegelten sich unsere Leben wider.

D'une façon étrange, nos vies se faisaient écho.

Wider Erwarten habe ich kein einziges Stellenangebot bekommen.

Contre toute attente, je n'ai reçu aucune offre d'emploi.

Dieses Diagramm spiegelt die Abnahme der Rohölimporte wider.

Ces chiffres reflètent la baisse des importations de pétrole brut.

Seine soldatische Art wider Erwarten den portugiesischen Prinzregenten besiegte.

contre toute attente, sa manière de soldat a conquis le prince régent du Portugal.

Dieses Buch ist wider Erwarten einfach zu lesen, nicht?

C'est surprenant, finalement, ce livre est facile à lire, non ?

Chilon riet, nichts Schlechtes zu sprechen wider die Toten.

Chilon conseillait de ne pas dire du mal des morts.

Wider meine Erwartung erwies sich der Film als Meisterwerk.

Contre mon attente, le film s'est révélé être un chef d'œuvre.

Die Sonne scheint im klaren Wasser des Flusses wider.

- Le soleil se reflète dans l'eau claire de la rivière.
- Le soleil se reflète dans l'eau claire du fleuve.

- Das ist wider meine Religion.
- Das ist gegen meine Religion.

C'est contre ma religion.

Die Sitten und Gebräuche eines Landes spiegeln seine Kultur wider.

Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.

Mich dünkt, das Deutsche hat Sie wider die Kommata im Französischen sich erzürnen machen.

- Je crois que l’allemand vous a fait vous fâcher avec les virgules en français.
- Je crois que l'allemand vous a mis en colère contre les virgules en français.

- Der blaue Himmel wird im Meer widergespiegelt.
- Der blaue Himmel spiegelt sich im Meer wider.

Le ciel bleu se reflète dans la mer.

- Das Mondlicht spiegelte sich auf dem See.
- Das Mondlicht spiegelte sich auf dem See wider.

- Le clair de lune se reflétait sur le lac.
- La lumière de la lune se reflétait sur le lac.

- Was ist das Pro und Kontra des Trampens?
- Was ist das Für und Wider des Trampens?
- Was sind die Vor- und Nachteile des Fahrens per Anhalter?

Quels sont les avantages et les inconvénients à faire de l'auto-stop ?