Translation of "Verwandte" in French

0.004 sec.

Examples of using "Verwandte" in a sentence and their french translations:

- Haben Sie Verwandte hier?
- Hast du Verwandte hier?
- Habt ihr Verwandte hier?

- Est-ce que tu as des parents ici ?
- Avez-vous des parents ici ?

Wir sind Verwandte.

Nous sommes de la même famille.

Hast du Verwandte?

As-tu des parents?

- Habt ihr Verwandte im Ausland?
- Haben Sie Verwandte im Ausland?
- Hast du Verwandte im Ausland?

- Avez-vous des parents à l’étranger ?
- As-tu des parents à l’étranger ?

- Habt ihr Verwandte im Ausland?
- Haben Sie Verwandte im Ausland?

Avez-vous des parents à l’étranger ?

Habt ihr Verwandte hier?

- Avez-vous ici des parents ?
- As-tu ici des parents ?

Ich habe viele Verwandte.

J'ai de nombreux parents.

Hast du Verwandte hier?

Est-ce que tu as des parents ici ?

Ich habe Verwandte in Mailand.

J'ai de la famille à Milan.

Zur Konfirmation kamen viele Verwandte.

- De nombreux parents sont venus pour la confirmation.
- C'est pour la confirmation que beaucoup de parents sont venus.

Hast du Verwandte im Ausland?

As-tu des parents à l’étranger ?

Ich habe Verwandte in Los Angeles.

J'ai de la famille à Los Angeles.

Sami hat Verwandte in Ost-Jerusalem.

Sami a de la famille à Jérusalem-Est.

Ich habe viele Verwandte, besonders mütterlicherseits.

J'ai beaucoup de parents, en particulier du côté de ma mère.

- Über entfernte Verwandte lässt sich nach Belieben lästern.
- Über entfernte Verwandte lässt sich prächtig lästern.

- On peut bien dénigrer la parentèle éloignée.
- À propos des parents éloignés, on peut se plaindre à plaisir.

Deutsch und Englisch sind zwei verwandte Sprachen.

L'allemand et l'anglais sont des langues parentes.

Ein guter Freund ist besser als zehn Verwandte.

Un bon ami est plus précieux que dix parents.

Und es zählt für viele andere SEO-verwandte Begriffe.

Et il se classe pour beaucoup de d'autres termes liés au référencement.

Trotz ihres Aussehens ist sie eine entfernte Verwandte von uns.

Malgré son apparence, c'est en fait notre cousine éloignée.

Es gab auch selbstinteressierte Verwandte, selbstinteressierte Menschen in diesem Film

il y avait aussi des parents intéressés, des gens intéressés dans ce film

- Ich habe viele Verwandte.
- Ich komme aus einer großen Familie.

- J'ai de nombreux parents.
- Je viens d'une grande famille.

Maria hat viele Verwandte, aber Tom hat nur einen Onkel.

Marie à beaucoup de parents, mais Tom n'a qu'un oncle.

Seine Freunde bei der Arbeit hatten keine Lust mehr auf Verwandte

ses amis au travail étaient fatigués de leurs proches

Nichts entfernt zwei innerlich wenig verwandte Menschen mehr voneinander, als das Zusammenleben.

Rien n'éloigne davantage deux personnes au fond peu apparentées que de vivre ensemble.

„Hast du einen Onkel in Amerika?“ – „Klar, alle haben doch Verwandte dort.“

« As-tu un oncle en Amérique ? » « Évidemment, tout le monde a des parents là-bas. »

„Denkst du, dass diese alte Dame eine Verwandte von Tom ist?“ – „Ich fürchte, nein.“

« Penses-tu que cette vieille dame est une parente de Tom ? » « Je crains que non. »

Aber hier finden sich entfernte Verwandte und völlig Fremde zum Trinken und Baden unter den Sternen ein.

Mais ici, des cousins éloignés et de complets inconnus boivent et se baignent sous les étoiles.

- Ich habe diesen Tisch verwendet.
- Ich verwandte diesen Tisch.
- Ich verwendete diesen Tisch.
- Ich habe diesen Tisch benutzt.
- Ich benutzte diesen Tisch.
- Ich habe diesen Tisch benützt.
- Ich benützte diesen Tisch.

J'ai utilisé cette table.