Examples of using "Verwandte" in a sentence and their french translations:
- Est-ce que tu as des parents ici ?
- Avez-vous des parents ici ?
Nous sommes de la même famille.
As-tu des parents?
- Avez-vous des parents à l’étranger ?
- As-tu des parents à l’étranger ?
Avez-vous des parents à l’étranger ?
- Avez-vous ici des parents ?
- As-tu ici des parents ?
J'ai de nombreux parents.
Est-ce que tu as des parents ici ?
J'ai de la famille à Milan.
- De nombreux parents sont venus pour la confirmation.
- C'est pour la confirmation que beaucoup de parents sont venus.
As-tu des parents à l’étranger ?
J'ai de la famille à Los Angeles.
Sami a de la famille à Jérusalem-Est.
J'ai beaucoup de parents, en particulier du côté de ma mère.
- On peut bien dénigrer la parentèle éloignée.
- À propos des parents éloignés, on peut se plaindre à plaisir.
L'allemand et l'anglais sont des langues parentes.
Un bon ami est plus précieux que dix parents.
Et il se classe pour beaucoup de d'autres termes liés au référencement.
Malgré son apparence, c'est en fait notre cousine éloignée.
il y avait aussi des parents intéressés, des gens intéressés dans ce film
- J'ai de nombreux parents.
- Je viens d'une grande famille.
Marie à beaucoup de parents, mais Tom n'a qu'un oncle.
ses amis au travail étaient fatigués de leurs proches
Rien n'éloigne davantage deux personnes au fond peu apparentées que de vivre ensemble.
« As-tu un oncle en Amérique ? » « Évidemment, tout le monde a des parents là-bas. »
« Penses-tu que cette vieille dame est une parente de Tom ? » « Je crains que non. »
Mais ici, des cousins éloignés et de complets inconnus boivent et se baignent sous les étoiles.
J'ai utilisé cette table.