Translation of "Verließen" in French

0.004 sec.

Examples of using "Verließen" in a sentence and their french translations:

Sie verließen ihr Land.

Ils abandonnèrent leur pays.

Sie verließen das sinkende Schiff.

- Ils abandonnèrent le navire en train de couler.
- Ils ont abandonné le navire en train de couler.

Die Matrosen verließen das brennende Schiff.

Les marins abandonnèrent le navire en flammes.

Sie verließen auf der Stelle ihr Zuhause.

Ils quittèrent leur domicile sur-le-champ.

Tom und Maria verließen die Feier gemeinsam.

- Tom et Mary ont quitté la fête ensemble.
- Tom et Mary quittèrent la fête ensemble.

Wir verließen das Haus am frühen Morgen.

Nous quittâmes la maison de bon matin.

- Sie verließen Ihre Kinder.
- Ihr verließt eure Kinder.

Vous abandonniez vos enfants.

Wir sahen sie, als wir das Haus verließen.

- Nous la vîmes en quittant la maison.
- Nous l'avons vue en quittant la maison.

- Tom und Maria verließen das Büro zusammen um halb drei.
- Tom und Maria verließen das Büro zusammen um 2.30 Uhr.
- Tom und Maria verließen das Büro zusammen um zwei Uhr dreißig.
- Tom und Maria verließen das Büro zusammen um zwei Uhr und dreißig Minuten.
- Tom und Maria verließen das Büro zusammen um halb drei Uhr.

Tom et Mary ont quitté le bureau ensemble à 14 h 30.

Die Jungen verließen, einer nach dem anderen, das Zimmer.

Un par un, les garçons sont sortis de la pièce.

Als er ins Unglück stürzte, verließen ihn alle Freunde.

Lorsqu'il est tombé en disgrâce, tous ses amis l'ont abandonné.

Die Zuschauer verließen, vom Film gelangweilt, einer nach dem anderen das Kino.

Les spectateurs, que le film ennuyait, ont quitté la salle de cinéma l'un après l'autre.

Am selben Tag, als die Dänen Meldorf verließen, hat Isebrand's Miliz einen dänischen Späher gefangen genommen.

Le même jour, les Danois ont quitté Meldorf. La milice d'Isebrand s'empare d'un éclaireur danois.