Translation of "Soweit" in French

0.016 sec.

Examples of using "Soweit" in a sentence and their french translations:

- Alles ist soweit gut.
- Soweit ist alles gut.

Pour le moment, c'est sans problème.

- Ja, soweit ich weiß.
- Soweit ich weiß, ja.

- Oui, autant que je sache.
- Oui, pour autant que je sache.

Alles gut soweit.

Jusqu'ici, tout va bien.

Es ist soweit.

C'est l'heure.

Ich bin soweit!

- Je suis prête !
- Je suis prêt !

Seid ihr soweit?

Êtes-vous prêt ?

- Ich sehe, du bist soweit.
- Ich sehe, Sie sind soweit.
- Ich sehe, ihr seid soweit.

- Je vois que tu es prêt.
- Je vois que tu es prête.
- Je vois que vous êtes prête.
- Je vois que vous êtes prêt.
- Je vois que vous êtes prêtes.
- Je vois que vous êtes prêts.

Sind Sie soweit? Okay.

Vous l'avez ? Super.

Alles ist soweit ok

tout va bien jusqu'à présent

Gut, ich bin soweit.

- Bon, je suis prêt.
- Bon, je suis prête.

Wir sind jetzt soweit.

- Nous sommes prêts, désormais.
- Nous sommes prêtes, désormais.
- Nous sommes maintenant prêts.
- Nous sommes maintenant prêtes.

Soweit ich weiß, ja.

Oui, pour autant que je sache.

Ich bin noch nicht soweit.

Je ne suis pas prêt.

Bist du denn langsam soweit?

- Avez-vous bientôt fini ?
- As-tu bientôt fini ?
- En as-tu bientôt terminé ?
- En as-tu bientôt fini ?
- En avez-vous bientôt terminé ?
- En avez-vous bientôt fini ?

Ich glaube, ich bin soweit.

Je pense être prêt.

Ich sehe, du bist soweit.

- Je vois que tu es prêt.
- Je vois que tu es prête.

Soweit ist alles in Ordnung.

- Pour l'instant, tout va bien.
- Jusqu'à présent, tout va bien.

- Ruf mich, wenn du soweit bist!
- Ruf mich an, wenn du soweit bist!

Appelle-moi lorsque tu es prêt !

Soweit ich weiß, ist er ehrlich.

D'après ce que je sais, il est honnête.

Ich bin in zehn Minuten soweit.

- Je serai prête dans dix minutes.
- Je serai prêt dans dix minutes.

Soweit ich weiß, bin ich kerngesund.

Pour autant que je sache, je suis en parfaite santé.

Ich bin in zwei Minuten soweit.

- Je suis prêt dans deux minutes.
- Je suis prête dans deux minutes.

Soweit ich weiß, ist er schuldig.

Pour autant que je sache, il est coupable.

Soweit ich weiß, ist er verlässlich.

- Pour autant que je sache, il est fiable.
- Pour autant que je sache, il est digne de foi.

- Soweit ich weiß, existiert kein solches Wort.
- Soweit ich weiß, gibt es kein solches Wort.

Pour autant que je sache, un tel mot n'existe pas.

- Soweit ich weiß, hat sie noch nicht geheiratet.
- Soweit ich weiß, ist sie noch ledig.

- À ma connaissance, elle n'est pas encore mariée.
- Pour autant que je sache, elle ne s'est pas encore mariée.
- Pour autant que je sache, elle est encore célibataire.

- Soweit ich weiß, ist er in Italien geboren.
- Soweit ich weiß, wurde er in Italien geboren.

À ce que je sais, il pourrait bien être né en Italie.

Glühend heiße Schluchten soweit das Auge reicht.

Des vallées brûlantes qui s'étendent jusqu'à l'horizon,

Soweit ich weiß, ist er nicht verheiratet.

Il n'est pas marié à ce que je sache.

Soweit ich weiß, ist er nicht faul.

Pour autant que je sache, il n'est pas paresseux.

Soweit ich weiß, ist Tom noch verheiratet.

Pour autant que je sache, Tom est toujours marié.

- Ich bin soweit.
- Ich bin so weit.

Je suis prêt.

Soweit ich weiß, wird er nicht kommen.

Pour autant que je sache, il ne viendra pas.

Soweit ich weiß, ist er ein Krimineller.

Autant que je sache, c'est un criminel.

Soweit wir wissen, sind die Bedingungen vorhanden.

On pense que toutes les pièces du puzzle sont en place.

Soweit es mich betrifft, läuft es gut.

En ce qui me concerne, les choses se passent bien.

Ruf mich an, wenn du soweit bist!

Appelle-moi lorsque tu es prêt !

Soweit ich weiß, existiert kein solches Wort.

Pour autant que je sache, un tel mot n'existe pas.

Soweit ich weiß, haben sie keine Kinder.

- Pour autant que je sache, ils n'ont pas d'enfants.
- Pour autant que je sache, elles n'ont pas d'enfants.

Soweit ich weiß, kann man ihm vertrauen.

Pour autant que je sache, on peut se fier à lui.

Wir sind in ein paar Minuten soweit.

Nous en avons pour deux minutes.

Es ist sehr weit, soweit ich weiß.

Pour autant que je sache, c'est très loin.

Soweit ich weiß, ist er kein Faulpelz.

Pour autant que je sache, ce n'est pas un paresseux.

- Soweit ich weiß, ist es die einzige mögliche Übersetzung.
- Das ist, soweit mir bekannt, die einzig mögliche Übersetzung.
- Soweit ich weiß, ist dies die einzige mögliche Übersetzung.

Autant que je sache, c'est la seule traduction possible.

Soweit ich weiß, kommt er mit dem Auto.

Pour autant que je sache, il vient en voiture.

Soweit ich weiß, halten sie ihre Versprechungen immer.

Pour autant que je sache, ils tiennent toujours leur parole.

Soweit ich weiß, ist sie ein nettes Mädchen.

D'après ce que je sais c'est une gentille fille.

Soweit ich weiß, ist er ein ehrlicher Mann.

Pour autant que je sache, c'est un homme honnête.

Soweit ich weiß, ist er ein ehrlicher Mensch.

Pour autant que je sache, c'est un homme honnête.

Soweit ich weiß, hat er nichts Schlimmes gesagt.

Pour autant que je sache, il n'a rien dit de mal.

Soweit ich weiß, hat sie noch nicht geheiratet.

- À ma connaissance, elle n'est pas encore mariée.
- Pour autant que je sache, elle ne s'est pas encore mariée.

Soweit ich weiß, ist er eine vertrauenswürdige Person.

Pour autant que je sache, c'est une personne digne de confiance.

Was den Mars angeht, jedenfalls soweit wir wissen,

En ce qui concerne Mars, de ce qu'on en sait,

Soweit ich weiß, ist sie noch nicht gegangen.

Pour autant que je sache, elle n'est pas encore partie.

Soweit ich weiß, hält er seine Versprechen immer.

Que je sache, il tient toujours ses promesses.

Soweit ich weiß, ist er ein verlässlicher Freund.

Pour autant que je sache, c'est un ami sur lequel on peut compter.

Soweit ich weiß, ist sie noch nicht verheiratet.

Pour autant que je sache, elle n'est pas encore mariée.

Soweit ich weiß, hält er immer seine Versprechen.

Que je sache, il tient toujours ses promesses.

Soweit ich mich erinnere, rauchte er immer Pfeife.

Autant qu'il m'en souvienne, il fumait toujours la pipe.

Soweit ich weiß, wird sie immer noch vermisst.

Pour autant que je sache, elle est toujours disparue.

Soweit ich weiß, war er ein guter Schüler.

Pour autant que je sache, il fut un bon élève.

Soweit ich weiß, ist das die einzige Übersetzung.

Pour autant que je sache, c'est l'unique traduction.

- Sie sagt, du fragst, wenn es soweit ist.
- Sie sagt, wenn es soweit ist, wirst du die Frage stellen.

Elle dit que vous soulèverez la question en temps voulu.

- Soweit ich weiß, ist er verlässlich.
- Soweit ich weiß, kann man ihm vertrauen.
- Meines Wissens kann man ihm vertrauen.

Pour autant que je sache, il est fiable.

Soweit das Auge reichte gab es nichts als Sand.

- Aussi loin que l'œil pouvait porter, il n'y avait rien que du sable.
- À perte de vue, il n'y avait rien d'autre que du sable.

Die Stadt war, soweit das Auge reichte, eine Brandwüste.

La ville incendiée s’étendait à perte de vue.

- Ich bin bereit.
- Ich bin fertig.
- Ich bin soweit!

- Je suis prête.
- Je suis prête !