Examples of using "Soweit" in a sentence and their french translations:
Pour le moment, c'est sans problème.
- Oui, autant que je sache.
- Oui, pour autant que je sache.
Jusqu'ici, tout va bien.
C'est l'heure.
- Je suis prête !
- Je suis prêt !
Êtes-vous prêt ?
- Je vois que tu es prêt.
- Je vois que tu es prête.
- Je vois que vous êtes prête.
- Je vois que vous êtes prêt.
- Je vois que vous êtes prêtes.
- Je vois que vous êtes prêts.
Vous l'avez ? Super.
tout va bien jusqu'à présent
- Bon, je suis prêt.
- Bon, je suis prête.
- Nous sommes prêts, désormais.
- Nous sommes prêtes, désormais.
- Nous sommes maintenant prêts.
- Nous sommes maintenant prêtes.
Oui, pour autant que je sache.
Je ne suis pas prêt.
- Avez-vous bientôt fini ?
- As-tu bientôt fini ?
- En as-tu bientôt terminé ?
- En as-tu bientôt fini ?
- En avez-vous bientôt terminé ?
- En avez-vous bientôt fini ?
Je pense être prêt.
- Je vois que tu es prêt.
- Je vois que tu es prête.
- Pour l'instant, tout va bien.
- Jusqu'à présent, tout va bien.
Appelle-moi lorsque tu es prêt !
D'après ce que je sais, il est honnête.
- Je serai prête dans dix minutes.
- Je serai prêt dans dix minutes.
Pour autant que je sache, je suis en parfaite santé.
- Je suis prêt dans deux minutes.
- Je suis prête dans deux minutes.
Pour autant que je sache, il est coupable.
- Pour autant que je sache, il est fiable.
- Pour autant que je sache, il est digne de foi.
Pour autant que je sache, un tel mot n'existe pas.
- À ma connaissance, elle n'est pas encore mariée.
- Pour autant que je sache, elle ne s'est pas encore mariée.
- Pour autant que je sache, elle est encore célibataire.
À ce que je sais, il pourrait bien être né en Italie.
Des vallées brûlantes qui s'étendent jusqu'à l'horizon,
Il n'est pas marié à ce que je sache.
Pour autant que je sache, il n'est pas paresseux.
Pour autant que je sache, Tom est toujours marié.
Je suis prêt.
Pour autant que je sache, il ne viendra pas.
Autant que je sache, c'est un criminel.
On pense que toutes les pièces du puzzle sont en place.
En ce qui me concerne, les choses se passent bien.
Appelle-moi lorsque tu es prêt !
Pour autant que je sache, un tel mot n'existe pas.
- Pour autant que je sache, ils n'ont pas d'enfants.
- Pour autant que je sache, elles n'ont pas d'enfants.
Pour autant que je sache, on peut se fier à lui.
Nous en avons pour deux minutes.
Pour autant que je sache, c'est très loin.
Pour autant que je sache, ce n'est pas un paresseux.
Autant que je sache, c'est la seule traduction possible.
Pour autant que je sache, il vient en voiture.
Pour autant que je sache, ils tiennent toujours leur parole.
D'après ce que je sais c'est une gentille fille.
Pour autant que je sache, c'est un homme honnête.
Pour autant que je sache, c'est un homme honnête.
Pour autant que je sache, il n'a rien dit de mal.
- À ma connaissance, elle n'est pas encore mariée.
- Pour autant que je sache, elle ne s'est pas encore mariée.
Pour autant que je sache, c'est une personne digne de confiance.
En ce qui concerne Mars, de ce qu'on en sait,
Pour autant que je sache, elle n'est pas encore partie.
Que je sache, il tient toujours ses promesses.
Pour autant que je sache, c'est un ami sur lequel on peut compter.
Pour autant que je sache, elle n'est pas encore mariée.
Que je sache, il tient toujours ses promesses.
Autant qu'il m'en souvienne, il fumait toujours la pipe.
Pour autant que je sache, elle est toujours disparue.
Pour autant que je sache, il fut un bon élève.
Pour autant que je sache, c'est l'unique traduction.
Elle dit que vous soulèverez la question en temps voulu.
Pour autant que je sache, il est fiable.
- Aussi loin que l'œil pouvait porter, il n'y avait rien que du sable.
- À perte de vue, il n'y avait rien d'autre que du sable.
La ville incendiée s’étendait à perte de vue.
- Je suis prête.
- Je suis prête !