Translation of "Sorgt" in French

0.008 sec.

Examples of using "Sorgt" in a sentence and their french translations:

Ein Vater sorgt für seine Familie.

Un père pourvoit à sa famille.

Sie sorgt sich um deine Sicherheit.

Elle s'inquiète de ta sécurité.

Er sorgt sich um das Ergebnis.

Il est inquiet quant au résultat.

Er sorgt für seine alte Mutter.

Il prend soin de sa maman âgée.

Eine Lammrippe sorgt für ein vorzügliches Mahl.

Un travers d'agneau constitue un repas de choix.

sorgt dafür, dass es super schnell lädt.

assure qu'il charge très vite.

Denn sie riechen es, wenn man sich sorgt.

parce qu'ils peuvent sentir que vous y faites attention,

Und sich wirklich über die morgigen Pflichten sorgt.

et vous vous inquiétez de ce que vous avez à faire le lendemain,

sorgt heute für die gute Laune im Hause.

la maison de bonne humeur aujourd'hui.

Sie sorgt sich um die Gesundheit ihres Sohnes.

Elle est inquiète à propos de la santé de son fils.

Er sorgt sich um die Gesundheit seines Vaters.

Il se préoccupe de la santé de son père.

- Sie macht sich Sorgen um Ihre Sicherheit.
- Sie sorgt sich um eure Sicherheit.
- Sie sorgt sich um deine Sicherheit.

- Elle s'inquiète pour votre sécurité.
- Elle s'inquiète de ta sécurité.
- Elle s'inquiète de votre sécurité.
- Elle se fait du souci pour ta sécurité.
- Elle se fait du souci pour votre sécurité.

Das hier sorgt für das Feuer und die Wärme

Ça, c'est pour le feu et la chaleur,

"Sorgt für Verbindung. Das war alles, was sie forderte,

« Il suffit de mettre en communication ! En cela tenait tout son sermon.

Er ist der Typ, der sich nicht um Einzelheiten sorgt.

Il est du genre à ne pas se soucier des détails.

- Er sorgt sich zu sehr.
- Er macht sich zu viele Sorgen.

Il s'inquiète trop.

- Sie macht sich zu viele Sorgen.
- Sie sorgt sich zu sehr.

Elle s'inquiète trop.

Tom sorgt sich um seinen Sohn, der alleine zu Hause ist.

Tom s'inquiète pour son fils, qui est seul à la maison.

Er hat sich schwer erkältet. Sie sorgt sich sehr um seine Gesundheit.

Il est salement enrhumé. Elle se fait beaucoup de soucis quant à sa santé.

- Meine Mutter sorgt sich um alles.
- Meine Mutter macht sich über alles Sorgen.

Ma mère s'inquiète de tout.

- Sie macht sich Sorgen um Ihre Sicherheit.
- Sie sorgt sich um eure Sicherheit.

Elle s'inquiète pour votre sécurité.

Der Dampf, der sich tagsüber bildet, sorgt für Gewitter bis weit in die Nacht.

La vapeur qui s'accumule le jour crée des orages qui se poursuivent la nuit.

- Sie ist besorgt um seine Sicherheit.
- Sie ist um seine Sicherheit besorgt.
- Sie sorgt sich um ihre Sicherheit.

Elle est inquiète pour sa sécurité.

Manchmal sorgt sich Spenser so sehr um Trang, dass er sie dazu bringt, zu glauben, dass er überfürsorglich ist.

Parfois, Spencer est tellement attaché à Trang que ça amène celle-ci à penser qu'il est surprotecteur.

- Sorgen Sie dafür, dass es gut geölt ist.
- Sorgen Sie dafür, dass sie gut geölt ist.
- Sorgen Sie dafür, dass er gut geölt ist.
- Sorgen Sie dafür, dass das gut geölt ist.
- Sorge dafür, dass es gut geölt ist.
- Sorge dafür, dass er gut geölt ist.
- Sorge dafür, dass sie gut geölt ist.
- Sorge dafür, dass das gut geölt ist.
- Sorgt dafür, dass es gut geölt ist.
- Sorgt dafür, dass er gut geölt ist.
- Sorgt dafür, dass sie gut geölt ist.
- Sorgt dafür, dass das gut geölt ist.

- Assurez-vous qu'elle est bien lubrifiée.
- Assurez-vous qu'il est bien lubrifié.
- Assurez-vous que c'est bien lubrifié.
- Assure-toi que c'est bien lubrifié.

- Warum sorgst du dich so um sie?
- Warum sorgt ihr euch so um sie?
- Warum sorgen Sie sich so um sie?

Pourquoi êtes-vous si inquiet pour elle ?

- Maria kümmert sich nicht allzu gut um ihre Kinder.
- Maria kümmert sich nicht besonders um ihre Kinder.
- Maria sorgt nicht allzu gut für ihre Kinder.

Marie ne s'occupe pas très bien de ses enfants.