Translation of "Schwein" in French

0.010 sec.

Examples of using "Schwein" in a sentence and their french translations:

Du Schwein!

Espèce de porc!

Du dreckiges Schwein!

- Espèce de porc dégoûtant !
- Espèce d'ignoble porc !
- Espèce de sale porc !

Das Schwein grunzt.

Le cochon grogne.

- Tom frisst wie ein Schwein.
- Tom isst wie ein Schwein.

Tom mange comme un cochon.

- Er isst wie ein Schwein.
- Sie isst wie ein Schwein.

Il mange comme un cochon.

Ihr habt Schwein gehabt.

Vous avez eu de la viande de porc.

Ich habe Schwein gehabt.

J'ai eu de la chance.

Das Schwein wird fett.

Le cochon engraisse.

Er besitzt ein Schwein.

- Il possède un cochon.
- Il a un cochon.

- Warum kommst du mit einem Schwein?
- Warum hast du ein Schwein dabei?

- Pourquoi viens-tu avec un cochon ?
- Pourquoi es-tu avec un égoïste ?
- Pourquoi êtes-vous avec un égoïste ?
- Pourquoi es-tu avec un cochon ?
- Pourquoi êtes-vous avec un cochon ?

Friss nicht wie ein Schwein!

- Ne mange pas comme un porc.
- Ne mange pas comme un cochon !

"das Schwein des Glücks, verdient."

Gorus, le cochon porte-bonheur."

Sie isst wie ein Schwein.

Elle mange comme un cochon.

Ich glaub, mein Schwein pfeift!

- Je n'en crois pas mes yeux.
- Je n'en crois pas mes yeux !

Er isst wie ein Schwein.

Il mange comme un cochon.

Möchtest du Rind oder Schwein?

Tu veux du bœuf ou du porc ?

Tom isst wie ein Schwein.

- Tom mange comme un cochon.
- Thomas mange comme un cochon.

Warum hast du ein Schwein dabei?

Que fais-tu avec un porc ?

Alles vom Schwein ist zu gebrauchen.

Tout est bon dans le cochon.

Tom war schon immer ein Schwein.

Tom a toujours été un cochon.

Warum kommst du mit einem Schwein?

Pourquoi viens-tu avec un cochon ?

Ich hoffe, dass Sie Schwein haben.

- J'espère que vous avez du cochon.
- J'espère que vous avez du pot.

Für mich schmeckt das nicht nach Schwein.

Ça n'a pas, selon moi, le goût de porc.

- Ich hatte Glück.
- Ich habe Schwein gehabt.

J'ai eu de la chance.

Sie sind das größte Schwein, das ich kenne.

Vous êtes le plus grand porc que je connaisse.

- Ich blute wie ein Schwein.
- Ich blute stark.

Je saigne gravement.

Das ist kein Schwein; das ist ein Affe.

Ce n'est pas un cochon ; c'est un singe.

- Was mich betrifft, mag ich Huhn lieber als Schwein.
- Was mich anlangt, so esse ich lieber Huhn als Schwein.

En ce qui me concerne, je préfère le poulet au porc.

Fuchs, Löwe und Schwein steigen in die Stadt ab

renard, lion et cochon descendant vers la ville

Er war ganz allein; kein Schwein weit und breit.

Il était tout seul ; pas un chat n'était en vue.

- In Schwein ist viel Fett.
- Schweinefleisch enthält viel Fett.

La viande de porc est très grasse.

Ein Geizkragen und ein Schwein sind nach dem Tod gut.

L'avare et le porc sont bons après la mort.

- Ist das Rindfleisch oder Schweinefleisch?
- Ist das Rind oder Schwein?

Est-ce du bœuf ou du porc ?

- Ich glaub, mein Schwein pfeift!
- Da laust mich doch der Affe!

Je n'en crois pas mes yeux !

Es gelang ihm nicht dank eigener Anstrengung, sondern weil er Schwein hatte.

Il a réussi non pas en raison de son propre effort, mais parce qu'il a eu du pot.

Der Zauber war gebrochen, und das Schwein wurde wieder zu einem Mann.

Le sort fut rompu et le porc se transforma de nouveau en homme.

- Das kann kein Schwein lesen.
- Eine schreckliche Sauklaue, die fast unleserlich ist.

Un écrit épouvantable, presque impossible à lire.

Gestern sah ich auf deinem Feld ein Schwein und vertrieb es von dort.

Hier, j'ai vu un cochon sur ton champ et je l'ai chassé de là.

- Das ist kein Schwein; das ist ein Affe.
- Das ist kein Ferkel, sondern ein Affe.

Ce n'est pas un cochon ; c'est un singe.

- Du bist so ein Ferkel!
- Du bist so ein Schwein!
- Du bist ein kompletter Schweinigel!

- Quel fieffé cochon tu fais !
- Sale cochon !

Die Kuh muht, der Hahn kräht, das Schwein grunzt, die Ente quakt und die Katze miaut.

La vache meugle, le coq chante, le cochon grouine, le canard cancane, et le chat miaule.

Die Kuh macht "muh", der Hahn macht "kikeriki, das Schwein macht "oink, oink", die Ente macht "quak" und die Katze macht "miau".

La vache fait "meuh", le coq fait "cocorico", le cochon fait "groin, groin", le canard fait "coin, coin" et le chat fait "miaou".

Die zwölf Tiere der chinesischen Tierkreiszeichen kommen von elf Tierarten, die in der Natur vorkommen, Ratte, Ochse, Tiger, Hase, Schlange, Pferd, Schaf, Affe, Hahn, Hund und Schwein und den mythischen Drachen; sie werden als Kalender benutzt.

Les douze animaux des signes du zodiaque chinois proviennent de onze sortes d'animaux qu'on trouve dans la nature : le rat, le bœuf, le tigre, le lièvre, le serpent, le cheval, le mouton, le singe, le coq, le chien et le cochon, et du mythique dragon; ils sont utilisés comme calendrier.

Wer einen Tag lang glücklich sein will, soll sich betrinken. Wer einen Monat lang glücklich sein will, soll ein Schwein schlachten. Wer ein Jahr lang glücklich sein will, soll heiraten. Wer ein Leben lang glücklich sein will, muss seinen Beruf lieben.

Celui qui veut être heureux pour un jour doit se soûler. Celui qui veut être heureux pour un mois doit tuer un cochon. Celui qui veut être heureux pour un an doit se marier. Celui qui veut être heureux pour une vie doit aimer sa profession.