Translation of "Schlagen" in French

0.016 sec.

Examples of using "Schlagen" in a sentence and their french translations:

Sich offiziell schlagen

se battre officiellement

- Du kannst mich nicht schlagen.
- Ihr könnt mich nicht schlagen.
- Sie können mich nicht schlagen.

Tu ne peux pas me battre.

- Hör auf, mich zu schlagen!
- Hören Sie auf, mich zu schlagen!
- Hört auf, mich zu schlagen!

- Arrêtez de me frapper !
- Arrête de me frapper !

Sie schlagen früh Alarm.

Ils sonnent l'alerte.

Und dann schlagen sie zu!

Et les voilà qui frappent !

Er wird mich nicht schlagen.

Il ne me battra pas.

Ich wollte ihn nicht schlagen.

Je n'avais pas l'intention de le frapper.

Hör auf, mich zu schlagen!

- Arrêtez de me frapper !
- Arrête de me frapper !
- Arrête de me battre !

Er wird mich nie schlagen.

Il ne me battra jamais.

Wie viel schlagen sie vor?

- Combien offrent-ils ?
- Combien offrent-elles ?

Was genau schlagen Sie vor?

Que proposez-vous exactement ?

Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.

D'une pierre, deux coups.

Ich fühlte mein Herz heftig schlagen.

Je sentis mon cœur battre violemment.

Er fühlte sein Herz schnell schlagen.

Il sentit son cœur battre vite.

Es ist unmöglich, ihn zu schlagen.

- Il est impossible à battre.
- Il est impossible de le battre.

Wir schlagen ihnen die Köpfe ab.

On leur coupe la tête.

Mein Herz hat aufgehört zu schlagen.

Mon cœur s'est arrêté de battre.

Hör auf, die Katze zu schlagen!

- Arrête de frapper le chat !
- Cesse de frapper le chat !
- Arrêtez de frapper le chat !
- Cessez de frapper le chat !

Tom kann uns nicht beide schlagen.

Tom ne peut pas nous battre tous les deux.

Glaubst du, du kannst mich schlagen?

- Pensez-vous que vous puissiez me battre ?
- Tu penses pouvoir me battre ?

Mein Herz begann stark zu schlagen.

Mon cœur commença à battre la chamade.

Mein Herz hörte auf zu schlagen.

Mon cœur s'est arrêté de battre.

Schlagen Sie die Eiweiße zu Schnee.

Battez les blancs d'œufs en neige.

- Schlag die Eier.
- Schlagen Sie die Eier.

- Bats les œufs.
- Battez les œufs.

Ich will dir in die Fresse schlagen.

- Je veux vous mettre mon poing à la figure.
- Je veux te mettre mon poing à la figure.

Ich werde nicht leicht zu schlagen sein.

Je ne vais pas être facile à battre.

- Schlage Tom!
- Schlagt Tom!
- Schlagen Sie Tom!

Bats Tom !

Tom fing an, seine Tochter zu schlagen.

Tom commença à battre sa fille.

Schlagen Sie die Eier mit einem Schneebesen.

Battez les œufs au fouet.

Toms Herz begann plötzlich, schneller zu schlagen.

- Le cœur de Tom se mit soudain à battre plus vite.
- Le cœur de Tom s'est soudainement mis à battre plus vite.

Die Meereswellen schlagen unablässig gegen die Felsen.

Les vagues de la mer se fracassent sans cesse contre les falaises.

Lass die Krankheit enden, wir schlagen dich wieder

Laissez la maladie finir, nous vous battons à nouveau

Schlagen Sie dieses Wort in Ihrem Wörterbuch nach.

Cherchez ce mot dans votre dictionnaire.

Schlagen Sie das Buch auf Seite neun auf.

Ouvrez votre livre à la page neuf.

Ich habe wirklich das Bedürfnis, jemanden zu schlagen.

J'ai vraiment besoin de frapper quelqu'un.

Man soll nicht alles über einen Leisten schlagen.

Il ne faut pas tout mettre dans le même sac.

Schlagen Sie das Eiweiß bis es steif ist.

Bats les blancs en neige.

Die Meereswellen schlagen gegen den Felsen am Ufer.

Les vagues de la mer se fracassent contre les rochers du rivage.

- Sie will sie beeindrucken.
- Sie will sie schlagen.

Elle veut la frapper.

Und Leute, die mich schlagen für Marketing-Beratung

et les gens me frapper pour des conseils de marketing

Und schlagen Sie Ihre Infografik auf ihrer Website.

et giflez votre infographie sur leur site web.

Wollen wir jemanden schlagen und es wird uns klar:

Quand vous voulez frapper quelqu'un et que vous réalisez :

Und es gibt niemanden, den er nicht schlagen kann

et il n'y a personne qu'il ne peut pas battre

, mit dem Element der Überraschung nach Belieben zu schlagen .

à volonté, avec l'élément de surprise.

Es war grausam von ihm, seinen Hund zu schlagen.

C'était cruel de sa part de frapper son chien.

Sie hat zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen können.

Elle a su faire d'une pierre deux coups.

Es gelingt mir nicht, das Eiklar steif zu schlagen.

Je n'arrive pas à monter les blancs en neige.

Maria hat Augen, deren Glanz Herzen schneller schlagen lässt.

Marie a des yeux dont la brillance fait battre les cœurs plus vite.

Wir müssen uns vereinigen, um den Feind zu schlagen.

Nous devons nous unir pour battre l'ennemi.

Ich hätte Lust, alles kurz und klein zu schlagen.

J'ai envie de tout casser.

Wenn Leute dich einfach schlagen bis über Dating schreiben,

Si les gens vous frappent pour écrire sur la datation,

Selbst ein guter Computer kann dich nicht im Schach schlagen.

Même un bon ordinateur ne peut pas te battre aux échecs.

Solange wir leben, hört unser Herz nicht auf, zu schlagen.

Tant que nous vivons, notre cœur ne cesse de battre.

Schlagen wir das Zelt auf, solange es noch hell ist!

Plantons la tente tant qu'il fait encore jour.

Wenn wir brüderlich uns einen, schlagen wir des Volkes Feind.

Si nous nous unissons fraternellement, nous vaincrons l'ennemi du peuple.

Sie hob die Faust, als ob sie mich schlagen wollte.

Elle leva le poing, comme si elle voulait me frapper.

Ich wollte ihn schlagen, aber er lief vor mir weg.

- Je voulais le battre mais il s'est enfui.
- Je voulais le frapper, mais il m'a fui.

Sie schlagen sich gut in ihren Kursen an der Schule.

- Vous réussissez bien dans vos cours à l'école.
- Ils réussissent bien dans leurs cours à l'école.
- Elles réussissent bien dans leurs cours à l'école.

- So eine lächerliche Idee solltest du dir besser aus dem Kopf schlagen.
- So eine lächerliche Idee sollten Sie sich besser aus dem Kopf schlagen.

Tu ferais mieux d'abandonner une idée aussi radicale.

Fühlen Sie Ihr eigenes Gaumensegel gegen die Rückseite der Kehle schlagen.

vous sentirez votre voile du palais claquer contre le fond de la gorge.

- Schlag es im Wörterbuch nach!
- Schlagen Sie es im Wörterbuch nach!

Cherche-le dans le dictionnaire.

Schlagen Sie die Eier auf und trennen Sie Eigelb und Eiweiß.

Casser les œufs et séparer les jaunes des blancs.

Sie schlagen vor, eine kohärente gemeinsame Vision der regionalen Raumplanung anzustreben.

Ils proposent de cibler une vision cohérente et partagée d’aménagement du territoire régional.

Wenn wir zusammenhalten, werden wir den Teufel aus der Hölle schlagen.

Si nous sommes solidaires, nous pourrons faire sortir le Diable de l'enfer.

Sobald er sie nur sieht, fängt sein Herz an zu schlagen.

Dès qu'il la voit, son cœur commence à battre.