Translation of "Richtiges" in French

0.003 sec.

Examples of using "Richtiges" in a sentence and their french translations:

Das wird ein richtiges Blutbad.

Ça va être une véritable hécatombe.

Das ist ein richtiges Meisterwerk.

C'est un vrai chef-d'œuvre.

Das ist kein richtiges Schwarzbrot.

Ce n'est pas du vrai pain noir.

Diese Firma ist ein richtiges Haifischbecken.

Cette boîte est un vrai bassin à requins.

Stil ist richtiges Weglassen des Unwesentlichen.

Le style est le juste renoncement à l'insignifiance.

Vati, ist das ein richtiges Schwert? Aber ja, es ist doch auch ein richtiges Duell.

« Papa, c'est une vraie épée ? » « Bien sûr, c'est un duel après tout. »

Weihnachten ohne Schnee ist kein richtiges Weihnachten!

Un Noël sans neige n'est pas un vrai Noël !

Der Film ist phantastisch. Er ist ein richtiges Meisterwerk.

Le film est fantastique, c'est un vrai chef-d'œuvre.

Die Nachbarn haben aus ihrem Balkon ein richtiges Gewächshaus gemacht.

Les voisins ont fait sur leur balcon une véritable serre.

- Es war ein wahres Wunder.
- Es war ein richtiges Wunder.

Ce fut un vrai miracle.

Aber es gibt kein richtiges Recht oder falsch oder manche Leute

mais il n'y a pas de vrai droit ou faux ou certaines personnes

Das ist ein richtiges Uhrenparadies! Eine größere Auswahl werden wir nicht finden.

C'est un vrai paradis de la montre ! Nous ne trouverons pas un plus grand choix.

Marie kommt in der Großstadt nicht gut zurecht. Sie ist halt ein richtiges Landei.

Marie n'est pas très à l'aise à la ville. C'est vraiment une vraie plouc.