Translation of "Relativ" in French

0.004 sec.

Examples of using "Relativ" in a sentence and their french translations:

Alles ist relativ.

Tout est relatif.

Sie spricht relativ schnell.

Elle parle assez vite.

Granatapfelkerne sind relativ groß.

Les pépins des grenades sont relativement grands.

Ich bin relativ alt.

Je suis suffisamment vieux.

Das ist relativ roh.

C'était plutôt grossier.

Das Geschäft war relativ leer.

Le magasin était relativement vide.

Das ist mir relativ gleichgültig.

- Ça m'est relativement égal.
- Ça m'est assez indifférent.

Der Laden war relativ leer.

Le magasin était relativement vide.

Er ist relativ schwierig zufriedenzustellen.

Il est plutôt difficile à contenter.

Dieser Stuhl ist relativ klein.

Cette chaise est relativement petite.

Obwohl die Gesamtrisikozunahme relativ klein ist,

et bien que l'augmentation du risque général est assez faible,

Ich werde das relativ schnell herausfinden.

Je le découvrirai bien assez tôt.

Das ist ein relativ einfacher Wettbewerb.

C'est un concours relativement facile.

- Der Laden war relativ leer.
- Das Geschäft war relativ leer.
- Der Laden war ziemlich leer.

Le magasin était relativement vide.

Ich fand sein arrogantes Verhalten relativ bestürzend.

J'ai trouvé son attitude prétentieuse assez déconcertante.

Der Computer ist eine relativ neue Erfindung.

L'ordinateur est une invention relativement récente.

Ich wohne in einer relativ sicheren Nachbarschaft.

Je vis dans un quartier relativement sûr.

Besonders für relativ kleine Seiten wie ihre.

surtout pour relativement petites pages comme les leurs.

- Sie spricht ziemlich schnell.
- Sie spricht relativ schnell.

Elle parle assez vite.

Für die Uhrzeit war der Supermarkt relativ leer.

Vu l'heure qu'il était, le supermarché était relativement vide.

Man muss Milch bei relativ niedriger Temperatur aufbewahren.

On doit conserver le lait à température relativement basse.

Vom Weltall aus erscheint die Erde relativ klein.

De l'espace, la Terre a l'air plutôt petite.

Alles ist relativ, und nur das ist absolut.

Tout est relatif, et cela seul est absolu.

Flanke der Invasion und hatte einen relativ ruhigen Feldzug.

flanc gauche de l'invasion et mena une campagne relativement calme.

Im Hinblick auf die Energiefrage bin ich relativ pessimistisch.

En ce qui concerne la question de l’énergie, je suis relativement pessimiste.

Malen ist noch etwas, was ich relativ gut kann.

Peindre est une autre chose que je peux faire assez bien.

Der Wunsch zu beten, als wären sie relativ zu ihnen

le désir de prier comme s'ils étaient par rapport à eux

Und erhielt infolgedessen unter dem neuen Regime relativ untergeordnete Rollen.

et, par conséquent, a reçu des rôles relativement mineurs sous le nouveau régime.

Aber was wir hier so mitbekommen ist eigentlich relativ entspannt.

Aber was wir hier so mitbekommen ist eigentlich relativ entspannt.

- Das ist mir relativ gleichgültig.
- Das ist mir ziemlich schnuppe.

- Ça m'est relativement égal.
- Ça m'est assez indifférent.

Ich bin relativ sicher, dass ich das nicht gesagt habe.

Je suis plutôt sûre que je n'ai pas dit ça.

Austerlitz, was eine relativ geringe Rolle beim großen Sieg des Kaisers spielte.

Austerlitz, jouant un rôle relativement mineur dans la grande victoire de l'empereur.

Die sind im Homeoffice. Und wir sind natürlich noch relativ am Anfang.

Ils sont au bureau à domicile. Et bien sûr, nous sommes encore relativement au début.

Jean-Baptiste Bessières war der Sohn eines Chirurgen mit einer relativ erfolgreichen Erziehung

Jean-Baptiste Bessières était le fils d'un chirurgien, avec une éducation relativement prospère

- Die Region ist verhältnismäßig reich an Bodenschätzen.
- Die Region ist relativ reich an Bodenschätzen.

La région est relativement riche en ressources minérales.

In Island gibt es relativ viele Adler, und es ist großartig, sie zu beobachten.

En Islande, l’Aigle est un phénomène très courant et magnifique à observer.

Viele Menschen verstehen sehr wohl, wie ungerecht die gegenwärtige, vom Englischen dominierte, Sprachensituation in der Welt ist. Sie sehen aber auch die kollektiven Vorteile, wie zum Beispiel eine relativ gute und direkte Kommunikation zwischen den Intellektuellen und Spitzenpolitikern verschiedener Sprachen durch die englische Sprache und die persönlichen Vorteile dank eigener Kenntnisse der englischen Sprache. Über eine neutrale Sprache wie Esperanto, weiß man nicht viel und man wird über sie nicht informiert.

De nombreuses personnes comprennent bien l'injustice de la situation linguistique actuelle dans le monde où l'anglais domine. Mais ils voient aussi des avantages collectifs, comme par exemple une communication relativement bonne et directe entre des intellectuels et des dirigeants de diverses langues au moyen de la langue anglaise, et des avantages personnels comme sa propre connaissance de la langue anglaise. À propos d'une langue neutre telle que l'espéranto, on ne sait rien ou peu de choses et on ne s'informe pas.