Translation of "Regiert" in French

0.004 sec.

Examples of using "Regiert" in a sentence and their french translations:

regiert ihr Land gut;

dirige bien son pays,

Geld regiert die Welt.

L'argent est roi.

Er regiert nicht das Land

il ne gouverne pas le pays

Das nun von den Taliban regiert wird.

cette fois, sous la houlette des Talibans.

Es ist die Liebe, die die Welt regiert.

L'amour mène le monde.

Das Land wurde von einem französischen Adelsgeschlecht regiert.

Le pays était gouverné par une famille de la noblesse française.

Das Land wurde von einer französischen Adelsfamilie regiert.

Le pays était gouverné par une famille de la noblesse française.

- Geld regiert die Welt.
- Geld beherrscht die Welt.

L'argent régit le monde.

Spanien wurde bis 1975 von einem Diktator regiert.

L'Espagne fut dirigée par un dictateur jusqu'en mille-neuf-cent-septante-cinq.

Jede Satrapie wurde von einem Gouverneur regiert, dem Satrapen.

Chaque satrapie était dirigée par un gouverneur, ou satrape.

Dieser Mann hat das Land fünfzig Jahre lang regiert.

Cet homme a régné sur le pays pendant cinquante ans.

Ich kenne keinen einzigen König, der gerecht regiert hätte.

Je ne connais aucun roi qui ait gouverné avec justice.

Ein demokratisches Land wird von einem Ministerpräsidenten und seinem Kabinett regiert.

- Un pays démocratique est gouverné par un premier ministre et son cabinet.
- Un pays démocratique se gouverne par un premier ministre et son cabinet.

- Geld kann alles.
- Geld regiert die Welt.
- Geld beherrscht die Welt.

- L'argent peut tout.
- L'argent régit le monde.

Weißt du denn nicht, mein Sohn, mit wie wenig Verstand die Welt regiert wird?

Ne sais-tu pas, mon fils, avec combien peu de sagesse on mène le monde ?

Durch eine seltsame Wendung des Schicksals wurde Schweden nun von Napoleons ehemaligem Marshall Bernadotte regiert.

Par une curieuse tournure des événements, la Suède était maintenant dirigée par l'ex-maréchal de Napoléon, Bernadotte.

- Der König herrschte vierzig Jahre über sein Volk.
- Der König hat vierzig Jahre sein Volk regiert.

Le roi a régné sur son peuple pendant quarante ans.

In dieser harten kleinlichen Welt, wo nur das Geld regiert, ist seine Lebensart wie ein Atemholen in frischer Luft.

Dans ce monde dur et mesquin où c'est l'argent qui parle, son mode de vie est comme une bouffée d'air frais.

Es gibt kein Gut und kein Böse in dieser Welt; es gibt nur Unwissenheit, und Unwissenheit, mein Freund, regiert.

Il n'y a ni bien ni mal en ce monde ; il y a seulement l'ignorance, et l'ignorance, mon ami, règne.

Dem Geist ist jederzeit die souveräne Verachtung der jeweils Regierenden sicher. Entfällt sie, wird entweder nicht regiert oder nicht gedacht.

On peut être sûr, de tout temps, du mépris souverain des gouvernants. S'il fait défaut, c'est que soit il n'y a pas de gouvernement, soit qu'on n'y a pas pensé.

Nach der genauen Bedeutung des Ausdrucks existierte wahre Demokratie niemals. Es ist gegen die natürliche Ordnung, dass eine Majorität regieren würde und die Minorität regiert würde.

À prendre le terme dans la rigueur de l’acception, il n’a jamais existé de véritable démocratie, et il n’en existera jamais. Il est contre l’ordre naturel que le grand nombre gouverne et que le petit soit gouverné.

Es stimmt, dass Aristoteles den Tyrannen vom König insofern unterscheidet, als dass Ersterer nur zu seinem eigenen Wohl regiert und Zweiterer nur zum Wohl seiner Untertanen; aber aus der Unterscheidung Aristoteles’ folgt, dass es seit Beginn der Welt keinen einzigen König gegeben hat.

Il est vrai qu'Aristote distingue le tyran du roi, en ce que le premier gouverne pour sa propre utilité et le second seulement pour l'utilité de ses sujets ; mais il s'ensuivrait de la distinction d'Aristote que depuis le commencement du monde il n'aurait pas encore existé un seul roi.