Translation of "Phantasie" in French

0.006 sec.

Examples of using "Phantasie" in a sentence and their french translations:

- Das überlasse ich deiner Phantasie.
- Das überlasse ich eurer Phantasie.
- Das überlasse ich Ihrer Phantasie.

- Je te laisse imaginer.
- Je vous laisse imaginer.

- Ihr habt eine blühende Phantasie!
- Sie haben eine blühende Phantasie!

Vous avez une imagination fertile !

- Du hast eine rege Phantasie.
- Sie haben eine blühende Phantasie.

- Tu as une imagination fertile.
- Vous avez une imagination fertile.

Tom hat keine Phantasie.

- Tom est sans imagination.
- Tom n'a aucune imagination.
- Tom manque d'imagination.

- Ich habe meine Phantasie benutzt.
- Ich habe mich meiner Phantasie bedient.

J'ai utilisé mon imagination.

- Er hat eine lebhafte Phantasie.
- Er ist mit einer lebhaften Phantasie gesegnet.

- Il a une imagination débordante.
- Il est doté d'une imagination débordante.

- Du hast eine blühende Fantasie!
- Ihr habt eine blühende Phantasie!
- Sie haben eine blühende Phantasie!
- Du hast eine blühende Phantasie!

- Tu as une imagination débordante !
- Vous avez une imagination fertile !
- Vous avez une imagination débordante !
- Tu as une imagination fertile !

Er hat eine lebhafte Phantasie.

- Il a une imagination débordante.
- Il est doté d'une imagination débordante.

Sie hat eine blühende Phantasie.

Elle a une imagination fertile.

Sie haben eine blühende Phantasie.

Vous avez une imagination fertile.

Er hat eine blühende Phantasie.

Il a une imagination fertile.

Phantasie ist wichtiger als Wissen.

L'imagination est plus importante que la connaissance.

Die Leute haben keine Phantasie.

Les gens n’ont pas d’imagination.

- Ich habe meine Phantasie benutzt.
- Ich habe meine Vorstellungskraft benutzt.
- Ich habe meine Phantasie bemüht.
- Ich habe mich meiner Phantasie bedient.

- J'ai utilisé mon imagination.
- J'ai employé mon imagination.
- Je me suis servi de mon imagination.

Er hat eine sehr lebendige Phantasie.

Il a une imagination très vive.

Menschen mit Phantasie langweilen sich nie.

Les gens qui ont de l'imagination ne s'ennuient jamais.

Dazu fehlte es ihm an Phantasie.

Il manquait également d'imagination.

Nur die widernatürlichste Phantasie kann uns noch retten.

Seule l'imagination la plus contraire à la nature peut encore nous sauver.

Phantasie ist wichtiger als Wissen, denn Wissen ist begrenzt.

L'imagination est plus importante que la connaissance, car la connaissance est limitée.

Fanatismus ist die hochexplosive Mischung aus Engstirnigkeit und Phantasie.

Le fanatisme est le mélange hautement explosif de l'étroitesse d'esprit et de l'imagination débordante.

Ich glaube unbestreitbar, dass die menschliche Phantasie unerschöpflich ist.

Je crois dur que comme fer que l'imagination humaine est inépuisable.

- Zeitreisen haben schon immer die Phantasie der Menschen beflügelt.
- Reisen durch die Zeit haben schon von je die Phantasie der Menschen angeregt.

Depuis toujours, les voyages dans le temps ont stimulé l’imagination des hommes.

- Du hast eine blühende Fantasie!
- Du hast eine blühende Phantasie!

Tu as une imagination fertile !

- Ich habe eine lebhafte Phantasie.
- Ich habe eine lebhafte Vorstellungskraft.

- J'ai une imagination débordante.
- Je suis doté d'une imagination débordante.

- Sie hat eine lebhafte Phantasie.
- Sie hat eine blühende Fantasie.

- Elle a une imagination débordante.
- Elle est dotée d'une imagination débordante.

- Er hat eine lebhafte Phantasie.
- Er hat eine lebhafte Fantasie.

Il a une imagination débordante.

Ordnung ist die Lust der Vernunft, aber Unordnung ist die Wonne der Phantasie.

L'ordre est une aspiration de la raison, mais le désordre est jouissance de l'imagination.

- Realität und Traumwelt sind schwer zu unterscheiden.
- Wirklichkeit und Phantasie sind schwer zu unterscheiden.

La réalité et le rêve sont difficiles à distinguer.

Mit einer solch lebhaften Phantasie wird entweder ein weltberühmter Romancier aus ihm oder ein Verrückter.

Doté d'une imagination si débordante, il deviendra soit un romancier de renommée mondiale, soit un fou.

- Das spielt sich nur in deiner Fantasie ab.
- Das spielt sich nur in deiner Phantasie ab.

Ça ne se passe que dans ton imagination.

Wir haben also wieder eine Mischung aus Fakten und Phantasie in der Geschichte, und Sie müssen nur versuchen,

Donc, encore une fois, nous avons un mélange de faits et de fantaisie dans l'histoire, et il vous suffit d'essayer de

Viele Leute verwenden Anglizismen, weil sie nicht wissen, wie sie diese umschreiben können; weil es keine landessprachlichen Alternativen gibt. Wir sehen es daher als unsere Aufgabe an, mit viel Liebe und Phantasie gute Alternativen zu erdenken.

Beaucoup de gens utilisent des anglicismes car ils ne savent pas les retranscrire, puisqu'il n'y a pas d'alternatives dans leur propre langue. Par conséquent, nous considérons comme notre tâche de trouver de bonnes alternatives, avec passion et imagination.