Translation of "Linien" in French

0.004 sec.

Examples of using "Linien" in a sentence and their french translations:

Linien von Torres Vedras.

lignes imprenables de Torres Vedras.

Er zeichnet gerade Linien.

Il trace des lignes droites.

Aber darunter zwei vertikale Linien

Mais avec deux lignes verticales dessous,

Formen und Linien und Schattenbilder.

formes et des lignes et des ombres très intéressantes .

Stehen die roten Linien für die weißen

le rouge représente les sondés blancs,

Die zwei Linien kreuzen sich im rechten Winkel.

Les deux lignes se croisent en angle droit.

Die breiten Linien auf der Karte entsprechen Straßen.

Les grosses lignes sur la carte représentent les routes.

Lineale sind praktisch, um gerade Linien zu ziehen.

Les règles sont pratiques pour tracer des lignes droites.

Die dicken Linien auf der Karte sind Wege.

Les grosses lignes sur la carte représentent les routes.

- Die roten Linien auf der Karte stehen für die Eisenbahnlinien.
- Die roten Linien auf der Karte stellen Eisenbahnlinien dar.

Les lignes rouges sur la carte représentent les chemins de fer.

Die blauen Linien auf der Karte stehen für Flüsse.

Les lignes bleues sur la carte symbolisent les rivières.

Verbinde mit Linien diejenigen Gedanken, die irgendeine Beziehung haben.

Relie par des lignes les idées qui ont une relation quelconque.

Die roten Linien auf der Karte stellen Eisenbahnlinien dar.

Les lignes rouges sur la carte symbolisent une voie ferrée.

Diese zwei Linien schneiden sich unter einem rechten Winkel.

Ces deux droites se coupent à angle droit.

Wenn Sie lernen, diese verschiedenen Linien und Formen zu nutzen,

si vous apprenez à utiliser des lignes et des formes différentes,

Die roten Linien auf der Karte stehen für die Eisenbahnlinien.

- Les lignes rouges sur la carte représentent les chemins de fer.
- Les lignes rouges sur la carte représentent les voies de chemin de fer.

Marmont mit seinem Korps zu den alliierten Linien und ergab sich.

marcher son corps vers les lignes alliées et se rendit.

Und während ich all diese Linien ziehe, kommen diese Geschichten einfach auf.

En reliant ces points, je mets au jour des histoires.

Der französische Vormarsch auf Lissabon kam an den Linien von Torres Vedras zum Stillstand.

L'avancée française sur Lisbonne s'est arrêtée aux lignes de Torres Vedras.

Und wenn die Linien gleichmäßig gezeichnet sind, ist Jesus genau in der Mitte des Bildes.

Et lorsque les lignes sont tracées de manière égale, Jésus est au milieu de l'image.

Soult führte eine Reihe gewagter Überfälle auf die österreichischen Linien durch, bis er ins Knie geschossen

Soult a mené une série de raids audacieux sur les lignes autrichiennes, jusqu'à ce qu'il soit touché au genou

Aber im Kampf konnte er weder ihre Linien brechen noch ihre Flucht auf dem Seeweg verhindern.

Mais au combat, il ne pouvait pas briser leurs lignes, ni empêcher leur fuite par la mer.

In der Schlacht von Jena ignorierte Ney seine Befehle und stürmte direkt auf die preußischen Linien zu, wobei

À la bataille d'Iéna, Ney ignora ses ordres et chargea directement les lignes prussiennes,

Mary zieht sich ein paar Linien Koks ’rein, um zu vergessen, dass Tom, ihr Ehemann, sie unterdessen betrügt.

Mary sniffe des rails de coke pour oublier que pendant ce temps, Tom, son mari, la trompe.