Translation of "Fähig" in French

0.005 sec.

Examples of using "Fähig" in a sentence and their french translations:

- Du bist zu allem fähig.
- Sie sind zu allem fähig.
- Ihr seid zu allem fähig.

- Vous êtes capable de n'importe quoi.
- Vous êtes capables de n'importe quoi.
- Tu es capable de n'importe quoi.

Fähig, Schwerter zu benutzen

capable d'utiliser des épées

- Wir wissen, wozu du fähig bist.
- Wir wissen, wozu ihr fähig seid.
- Wir wissen, wozu Sie fähig sind.

- Nous savons de quoi vous êtes capable.
- Nous savons de quoi tu es capable.

Sie ist zu allem fähig.

Elle est capable de tout.

Er ist zu allem fähig.

Il est capable de tout.

Dieser Irre ist zu allem fähig!

Ce fou est capable de tout !

Sie würden sehen, wozu ich fähig war.

Ils verraient ce dont je suis capable.

Eine Terrorvereinigung, noch zu schrecklicher Gewalt fähig.

un groupe terroriste toujours capable de perpétuer d'horribles violences.

Sind Sie fähig auch andere Leute zu sehen.

vous êtes aussi capable de voir les autres :

Ich bin nicht fähig ihre Ideen zu verstehen.

Je suis incapable de comprendre ses idées.

Bist du dazu fähig, das Buch aufmerksam zu lesen?

Es-tu capable de lire le livre attentivement ?

Nur der Mensch ist zu einer solchen Schlechtigkeit fähig.

Seul l'homme est capable d'une telle méchanceté.

- Es scheint, dass Tom nicht fähig ist, das Problem zu lösen.
- Tom scheint nicht fähig zu sein, das Problem zu lösen.

Tom ne semble pas capable de résoudre le problème.

- Tom kann Fußball spielen.
- Tom ist fähig Fußball zu spielen.

- Tom sait jouer au foot.
- Tom peut jouer au foot.

Tom scheint nicht fähig zu sein, das Problem zu lösen.

Tom ne semble pas capable de résoudre le problème.

Also wirst du nicht sein fähig, im Fernsehen zu werben,

Es ist ein Vorteil, fähig zu sein, einen Computer zu benutzen.

C'est un avantage d'être capable d'utiliser un ordinateur.

Jeder, der nicht fähig war zu lernen, hat angefangen zu unterrichten.

Tous ceux qui sont incapables d'apprendre se sont mis à enseigner.

Ich glaube nicht, dass der Mensch fähig ist, auf die Natur zu hören.

Je ne pense pas que l'homme soit capable d'écouter la nature.

Solch nächtliche Darbietungen sind überraschend häufig. Drei Viertel aller Meerestiere sind zur Biolumineszenz fähig.

Ces spectacles nocturnes sont étonnamment communs. Trois quarts des animaux marins sont bioluminescents,

Ich bin nicht einmal fähig, Deutschland auf einer Karte zu lokalisieren! Ich schäme mich!

Je ne suis même pas capable de situer l'Allemagne sur une carte ! J'ai honte !

Ich hätte nie gedacht, dass du fähig wärest, derartige Äußerungen von dir zu geben.

Je ne pensais pas que tu puisses dire ce genre de choses.

Wir verfügen heute noch nicht über künstliche Intelligenz, die fähig ist solche Aufgaben zu lösen.

De nos jours, nous ne disposons pas encore d'une intelligence artificielle capable de régler ce genre de tâches.

Weißt du, dass der Kranich ein Zugvogel ist und fähig, bis zu einhundert Kilogramm zu heben?

Sais-tu que la grue est un oiseau migrateur capable de soulever jusqu'à cent kilos ?

Dass die Leute zu etwas fähig sind, bedeutet noch lange nicht, dass sie es auch tun werden.

Que les gens soient capables de quelque chose, ne signifie pas pour autant qu'ils le feront.

Es gibt nichts im Himmel und auf der Erde, wozu die Liebe zu geben nicht fähig ist.

Il n'y a rien au ciel et sur la terre que l'amour ne soit capable de donner.

- Die Kinder sind zu komplexen Überlegungen nicht fähig.
- Die Kinder sind nicht in der Lage, komplexe Überlegungen anzustellen.

Les enfants ne sont pas capables de raisonner de façon complexe.

- Es ist ein Vorteil, fähig zu sein, einen Computer zu benutzen.
- Es ist von Vorteil, Computer bedienen zu können.

C'est un avantage d'être capable d'utiliser un ordinateur.

Darf man sich wundern, dass Geschöpfe, die der Gesetze bedürfen, um gerecht zu sein, auch fähig sind, sie zu verletzen?

Peut-on se demander si les êtres qui ont besoin de lois pour être justes sont aussi capables de les violer ?

- Ein Mensch, der fähig ist, zuzugeben, dass er sich geirrt hat, und um Verzeihung zu bitten, ist ein Mensch, der meiner Liebe würdig ist.
- Ein Mensch, der fähig ist, einen Fehler einzuräumen und um Vergebung zu bitten, ist ein Mensch, der meiner Liebe würdig ist.

- Un homme qui est capable d'admettre une faute et de demander pardon est un homme selon mon cœur.
- Un homme qui est capable d'admettre une faute et de demander pardon est un homme digne de mon amour.

Die Killergurke, die dachte, sie könne nun in Ruhe ihre Rente in Spanien genießen, musste schnellstens wieder den Dienst antreten, weil sich herausstellte, dass die Sojasprossen nicht fähig waren, ihre tödliche Mission zu erfüllen.

Le concombre tueur, qui se croyait peinard à la retraite en Espagne, dut reprendre du service dare-dare parce que les germes de soja se révélèrent incapables d'assurer sa mission exterminatrice.

Anstelle des nationalen Hasses, der uns unter dem Deckmantel des Patriotismus verkauft wird, muss man die Kinder Abscheulichkeit und Verächtlichkeit einer Karriere im Militär lehren, welche dazu dient, die Menschen voneinander zu trennen; man muss sie lehren, die Aufteilung der Menschen in Staaten, die Verschiedenheit der Gesetze und Grenzen als Zeichen der Rohheit zu betrachten und dass das Töten von unbekannten Fremden ohne den geringsten Vorwand die schrecklichste Untat ist, zu der ein Mensch fähig ist, der auf das unterste Niveau eines Tieres gefallen ist.

Au lieu des haines nationales qu'on nous inspire sous le couvert du patriotisme, il faut enseigner aux enfants l'horreur et le mépris de la carrière militaire, qui sert à diviser les hommes, il faut leur enseigner à considérer comme un signe de sauvagerie la division des hommes en États, la diversité des lois et des frontières ; que massacrer des étrangers inconnus sans le moindre prétexte est le plus horrible des forfaits dont est capable l'homme tombé au dernier degré de la bête.