Translation of "Erreichte" in French

0.016 sec.

Examples of using "Erreichte" in a sentence and their french translations:

Sie erreichte ihr Ziel.

- Elle atteignit son objectif.
- Elle a atteint son objectif.
- Elle atteignit son but.

Er erreichte sein Ziel.

- Il a atteint son but.
- Il atteignit son but.
- Il a atteint son objectif.

Ich erreichte dieses Regalbrett.

J’atteignais cette étagère.

Ich erreichte den Zug rechtzeitig.

Je suis arrivé à temps pour le train.

Schließlich erreichte er sein Ziel.

- Il atteignit enfin son but.
- Il a finalement atteint ses objectifs.

Endlich erreichte er sein Ziel.

Il a finalement atteint son objectif.

Die Polizei erreichte den Unfallort.

La police est arrivée sur le lieu de l'accident.

Der Krieg erreichte seine Endphase.

La guerre a atteint sa phase finale.

Ich erreichte die Station rechtzeitig.

Je suis arrivé à l'heure à la gare.

Schließlich erreichte sie die Arktis.

Elle atteignit finalement l'Arctique.

Er erreichte die letzte Stufe.

- Il est parvenu au dernier niveau.
- Il est parvenu au niveau ultime.

Er erreichte das blaue Meer.

Il atteignit la mer bleue.

Laut meiner Familie erreichte ich alles --

Et on s'entend sur le fait que toutes mes réussites :

erreichte im Morgengrauen Napoleons rechte Flanke.

arrivant à l'aube sur le flanc droit de Napoléon.

Erst bei Einbruch der Dunkelheit erreichte.

que lorsque l'obscurité est tombée.

Napoleon erreichte Smolensk am 9. November.

Napoléon atteint Smolensk le 9 novembre.

Bob erreichte als Erster die Ziellinie.

Bob franchit le premier la ligne d'arrivée.

Bob erreichte die Ziellinie als Erster.

Bob franchit le premier la ligne d'arrivée.

Er erreichte den Dienstgrad eines Generals.

Il atteignit le grade de général.

Tom erreichte ein Alter von siebenundneunzig Jahren.

Tom a vécu jusqu'à 97 ans.

- Armstrong erreichte als allererster Mensch den Mond.
- Armstrong war der Mensch, der als allererster den Mond erreichte.

Armstrong fut le premier homme à atteindre la lune.

- Am Ende hat er sein Ziel erreicht.
- Schließlich erreichte er sein Ziel.
- Endlich erreichte er sein Ziel.

- Il atteignit enfin son but.
- Finalement, il a réalisé son objectif.

- Es war dunkel, als ich das Hotel erreichte.
- Es war schon dunkel, als ich das Hotel erreichte.

Il faisait nuit lorsque j'atteignis l'hôtel.

Aufgeben würde bedeuten, alles bisher erreichte zu verlieren.

Renoncer signifierait perdre tout ce qui a été obtenu jusque là.

Ich erreichte das Dorf vor Einbruch der Dunkelheit.

Je suis arrivé au village avant qu'il ne fasse nuit.

Es dauerte 2 Stunden, bis ich Yokohama erreichte.

Il m'a fallu deux heures pour atteindre Yokohama.

Tom erreichte das unmöglich Geglaubte fast mit Leichtigkeit.

Tom atteignait l'impossible à croire presque avec facilité.

Es war dunkel, als ich das Hotel erreichte.

Il faisait nuit lorsque j'atteignis l'hôtel.

- Sie erreichte ihr Ziel.
- Sie hat ihr Ziel erreicht.

Elle a atteint son objectif.

Es war gegen Mittag, als er die Stadt erreichte.

Il était à peu près midi lorsqu'il atteignit la ville.

Tom erreichte bereits im ersten Wahlgang die erforderliche Mehrheit.

Tom a déjà atteint la majorité requise au premier tour de scrutin.

Mich erreichte die Nachricht, nach der er gestorben sei.

La nouvelle m'est parvenue qu'il serait décédé.

Dan war der erste Polizeibeamte, der den Tatort erreichte.

Dan fut le premier policier à arriver sur les lieux du crime.

Scott war der erste Mensch, der den Pol erreichte.

Scott fut le premier homme à atteindre le pôle.

- Er erreichte sein Ziel.
- Er hat sein Ziel erreicht.

- Il a atteint son but.
- Il atteignit son but.

Ein Gerücht erreichte die kaiserliche Garde, dass Bessières tot sei.

Une rumeur parvint à la garde impériale selon laquelle Bessières était mort.

- Der Zug kam in London an.
- Der Zug erreichte London.

Le train est arrivé à Londres.

Die Stahlproduktion erreichte im vergangenen Jahr schätzungsweise 100 Millionen Tonnen.

La production d'acier a atteint environ 100 millions de tonnes l'année dernière.

Die Maschine war schon abgeflogen, als ich den Flugplatz erreichte.

L'engin avait déjà décollé lorsque je suis arrivé à l'aérodrome.

Der Zug war schon abgefahren, als ich den Bahnhof erreichte.

- Le train était déjà parti lorsque je suis arrivée à la gare.
- Le train s'en allait déjà quand je suis arrivé à la gare.

Uns erreichte die Nachricht, dass er noch am Leben sei.

La nouvelle disant qu'il était encore en vie nous est parvenue.

Als ich den Bahnhof erreichte, war der Zug schon weg.

Quand je suis arrivé à la gare, le train était déjà parti.

Gemini 8 erreichte das erste Andocken von zwei Raumfahrzeugen im Orbit.

Gemini 8 a réalisé le premier amarrage de deux vaisseaux spatiaux en orbite.

Volksaufstand in Tirol zu unterdrücken , den er trotz einiger früher Rückschläge erreichte.

dirigée par Andreas Hofer, qu'il réussit malgré quelques premiers revers.

Die Autoproduktion in jenem Jahr erreichte einen Rekordwert von 10 Millionen Fahrzeugen.

La production d'automobiles a cette année atteint le chiffre record de dix millions de véhicules.

- Am Ende hat er sein Ziel erreicht.
- Schließlich erreichte er sein Ziel.

- Il atteignit enfin son but.
- Il atteignit enfin son objectif.
- Il finit par atteindre son but.

Die Weltbevölkerung erreichte die 1-Milliarde-Marke zum ersten Mal im Jahre 1804.

La population mondiale a atteint un milliard pour la première fois en dix-huit-cent-quatre.

Die Stahlproduktion erreichte im letzten Jahr ein Volumen von circa 100 Millionen Tonnen.

La production d'acier a atteint environ 100 millions de tonnes l'année dernière.

Als er Lissabon erreichte, fand er die Stadt durch neue Befestigungen geschützt - die uneinnehmbaren

Quand il atteignit Lisbonne, il trouva la ville protégée par de nouvelles fortifications - les

Kurz vor ihrem fünfzigsten Geburtstag erreichte sie die Nachricht von der Geburt ihres Enkelkindes.

Peu avant son cinquantième anniversaire lui parvint la nouvelle de la naissance de son petit-enfant.

Der Konflikt erreichte seinen Höhepunkt, als bestimmte Politiker ihren Gegnern Absprachen mit Großunternehmen vorwarfen.

Le conflit a atteint son paroxysme lorsque certains hommes politiques ont accusé leurs adversaires de collusion avec les grandes entreprises.

Als in römischer Zeit die Technik der Glasbläserei entwickelt wurde, erreichte Glas eine sprunghafte Verbreitung.

Le verre se propagea brusquement quand la technique de soufflage du verre fut découverte dans l'antiquité romaine.

In diesem Satz wollte Tom Maria ganz nah bei sich haben, und das erreichte er auch.

Dans cette phrase, Tom, Marie voulait avoir tout près de lui, et il y parvint.

Er verließ die Stadt und erreichte, auf Feldwegen dahin schreitend, ein Wiesental zwischen hohen bewaldeten Bergen.

Il laissa la ville derrière lui et, en suivant des chemins de champs, il atteignit une vallée verdoyante cernée de hautes montagnes boisées.

Als Apollo 8 den Mond erreichte, musste die Besatzung ihren großen SPS-Motor abfeuern, um langsamer zu werden

Quand Apollo 8 a atteint la lune, l'équipage a dû déclencher son gros moteur SPS, ralentir

- Die Maschine war schon abgeflogen, als ich den Flugplatz erreichte.
- Als ich am Flughafen ankam, war die Maschine bereits abgeflogen.

L'avion avait déjà décollé quand je suis arrivé à l'aéroport.

- Als Mary an der Haltestelle ankam, war der Bus schon weg.
- Als Maria die Haltestelle erreichte, war der letzte Bus schon fort.

Quand Mary atteignit l'arrêt de bus, le dernier bus était déjà parti.

- Ich habe gehört, dass er gestorben ist.
- Mir kam zu Ohren, dass er gestorben sei.
- Mich erreichte die Nachricht, dass er verstorben sei.

La nouvelle m'est parvenue qu'il serait décédé.

Es wird gesagt, dass das Limit, das die ELO eines Schachspielers erreichen kann, 3000 beträgt. Bis heute erreichte der aktuelle Weltmeister Magnus Carlsen ein Maximum von 2882.

On dit que la limite que l'ELO d'un joueur d'échecs peut atteindre est de 3000. Jusqu'à aujourd'hui, le maximum atteint était de 2882, par l'actuel champion du monde Magnus Carlsen.

Esperanto erreichte den zweiten Platz in Tatoeba, weil es gut funktioniert als Lingua franca, die es erlaubt, effektiv den Sinn der Sätze in anderen Sprachen zum Ausdruck zu bringen.

L'espéranto a atteint la deuxième place dans Tatoeba parce qu'il fonctionne bien comme langue-pont permettant d'exprimer avec efficacité le sens de phrases issues d'autres langues.

- Ihr Buch wurde bald zu einem Bestseller.
- Ihr Buch wurde rasch zu einem Verkaufsschlager.
- Ihr Buch erreichte rasch hohe Verkaufszahlen.
- Ihr Buch wurde schon bald in großer Zahl verkauft.

Son ouvrage devint rapidement un livre à succès.

- Ihr Buch wurde bald zu einem Bestseller.
- Ihr Buch wurde rasch zu einem Verkaufsschlager.
- Ihr Buch erreichte rasch hohe Verkaufszahlen.
- Ihr Buch wurde schon bald in großer Zahl verkauft.
- Ihr Buch wurde rasch zu einem großen Markterfolg.

Son ouvrage devint rapidement un livre à succès.