Translation of "Rechtzeitig" in French

0.007 sec.

Examples of using "Rechtzeitig" in a sentence and their french translations:

- Ich kam rechtzeitig an.
- Ich bin rechtzeitig angekommen.

Je suis arrivé à temps.

- Ich bin rechtzeitig angekommen.
- Ich bin rechtzeitig eingetroffen.

Je suis arrivé à temps.

- Können Sie es rechtzeitig machen?
- Kannst du es rechtzeitig machen?

- Peux-tu le faire à temps ?
- Pouvez-vous le faire à temps ?

Tom ist rechtzeitig zurückgesprungen.

Tom a rebondi juste à temps.

Sie sind rechtzeitig angekommen.

Ils sont arrivés à temps.

Ich bin rechtzeitig eingetroffen.

Je suis arrivé à temps.

Tom kam rechtzeitig an.

Tom est arrivé à temps.

Tom kommt selten rechtzeitig.

Tom est rarement à l'heure.

Ich kam rechtzeitig an.

J’arrivais à temps.

Johannes kam rechtzeitig zurück.

Jean revint de bonne heure.

- Wecke uns rechtzeitig zum Frühstück!
- Wecken Sie uns rechtzeitig zum Frühstück!

Réveille-nous à temps pour le déjeuner.

- Sie kamen fast alle rechtzeitig an.
- Fast alle sind rechtzeitig angekommen.

- Presque tous arrivèrent à temps.
- Presque tous sont arrivés à temps.
- Presque toutes sont arrivées à temps.
- Presque toutes arrivèrent à temps.

Diesmal können wir rechtzeitig reisen

On peut voyager dans le temps cette fois

Kannst du es rechtzeitig machen?

Peux-tu le faire à temps ?

Ich erreichte den Zug rechtzeitig.

Je suis arrivé à temps pour le train.

Unser Zug kam rechtzeitig an.

Notre train arriva à temps.

Du kommst nie rechtzeitig an.

Tu n'arrives jamais à temps.

Er ist nicht rechtzeitig gekommen.

Il n'arriva pas à l'heure.

Ich kam rechtzeitig zur Schule.

- Je suis arrivée à l’heure à l’école.
- Je suis arrivé à l'école à temps.
- Je suis arrivée à l'école à temps.

Fast alle sind rechtzeitig angekommen.

Ils arrivèrent presque tous à l'heure.

Können Sie es rechtzeitig machen?

Pouvez-vous le faire à temps ?

Der Zug muss rechtzeitig ankommen.

Le train doit arriver à l'heure.

Ich erreichte die Station rechtzeitig.

Je suis arrivé à l'heure à la gare.

Der Zug fuhr rechtzeitig ab.

Le train partit à l'heure.

- Er schaffte es rechtzeitig in den Unterricht.
- Er schaffte es rechtzeitig zur Vorlesung.

Il réussit à être à l'heure pour le cours.

Dieser Mann hatte das rechtzeitig gesagt

cet homme avait dit cela à temps

Beeil dich, dann kommst du rechtzeitig.

Dépêche-toi et tu seras à l'heure.

Ich bezweifle, dass Bob rechtzeitig kommt.

Je doute que Bob vienne à l'heure.

Er wird den Zug rechtzeitig erreichen.

Il sera à l'heure pour le train.

Er schaffte es rechtzeitig zur Vorlesung.

Il réussit à être à l'heure pour le cours.

Du wirst nicht rechtzeitig da sein.

Tu n'y arriveras pas à temps.

Er kam rechtzeitig zum letzten Bus.

Il est arrivé à temps pour le dernier bus.

Werden wir rechtzeitig zum Konzert kommen?

Serons-nous à l'heure au concert ?

Sie kamen fast alle rechtzeitig an.

Ils arrivèrent presque tous à l'heure.

Wir müssen dort unbedingt rechtzeitig ankommen.

Nous devons nous assurer d'arriver à temps.

- Er kam gerade rechtzeitig zum letzten Zug.
- Er war gerade rechtzeitig da zum letzten Zug.

- Il était juste à l'heure pour le dernier train.
- Il est arrivé juste à temps pour le dernier train.

Aleksandr Kaleri hat den Reiserekord rechtzeitig gebrochen

Aleksandr Kaleri a battu le record de voyage dans le temps

Der Zug kam rechtzeitig in Kyoto an.

Le train est arrivé à Kyoto à l'heure.

Trotz des Regens kam er rechtzeitig an.

Il est arrivé à l'heure malgré la pluie.

Er rannte, um rechtzeitig dort zu sein.

- Il courut afin d'y parvenir à temps.
- Il a couru afin d'y parvenir à temps.

Ich bin dort gerade noch rechtzeitig angekommen.

J'y suis arrivé juste à temps.

Sie ist rechtzeitig für ihren Bus angekommen.

Elle est arrivée à temps pour son bus.

Tom wird nicht rechtzeitig zur Sitzung dasein.

Tom ne sera pas à l'heure pour la réunion.

Wir werden es nie rechtzeitig dorthin schaffen.

Nous n'y arriverons jamais à temps.

- Ich rate dir, pünktlich zu sein.
- Ich rate euch, rechtzeitig zu kommen.
- Ich empfehle Ihnen, rechtzeitig zu erscheinen.

- Je te conseille d'être ponctuel.
- Je te conseille d'être ponctuelle.
- Je vous conseille d'être ponctuel.
- Je vous conseille d'être ponctuelle.
- Je vous conseille d'être ponctuels.
- Je vous conseille d'être ponctuelles.

Sie wurden gerade rechtzeitig von befreundeten Truppen gerettet.

Ils ont été secourus par des troupes amies juste à temps.

Unglücklicherweise kam ich nicht rechtzeitig zu seiner Rede.

Malheureusement je ne suis pas arrivé à l'heure pour son discours.

Er wird es nicht rechtzeitig zum Treffen schaffen.

Il sera en retard pour la réunion.

Er kam gerade rechtzeitig in der Schule an.

Il est arrivé à l'école juste à temps.

Sie erreichten gerade noch rechtzeitig den letzten Zug.

- Ils arrivèrent juste à temps pour le dernier train.
- Elles arrivèrent juste à temps pour le dernier train.

Sie wird es nicht rechtzeitig zum Treffen schaffen.

Elle ne va pas arriver à temps pour la réunion.

Es bereitet ihm Schwierigkeiten, rechtzeitig wach zu werden.

Il a du mal à se réveiller à l'heure.

- Er kam rechtzeitig an.
- Er kam pünktlich an.

- Il arriva à temps.
- Il est arrivé à temps.

- Ich kam pünktlich an.
- Ich kam rechtzeitig an.

J’arrivais à temps.

Ich werde zusehen, dass alles rechtzeitig fertig ist.

Je veillerai à ce que tout soit prêt à temps.

Sie wird es nicht rechtzeitig zur Versammlung schaffen.

Elle ne va pas arriver à temps pour la réunion.

Es scheint, dass wir dort rechtzeitig ankommen werden.

Il semble que nous y parviendrons à temps.

Ich verspreche, dass ich rechtzeitig da sein werde.

Je promets d'être là à temps.

- Wenn sie jetzt losginge, würde sie noch rechtzeitig kommen.
- Wenn sie jetzt losginge, würde sie es noch rechtzeitig schaffen.

Si elle partait maintenant, elle serait à l'heure.

- Es scheint, dass wir dort rechtzeitig ankommen werden.
- Es sieht so aus, als wenn wir dort rechtzeitig eintreffen werden.

Il semble que nous y parviendrons à temps.

Krebs kann geheilt werden, wenn er rechtzeitig entdeckt wird.

Le cancer peut être guéri s'il est découvert à temps.

Beeil dich und du wirst den Bus rechtzeitig erreichen!

Dépêche-toi, et tu seras à l'heure pour le bus.

Wir haben ein Taxi genommen, um rechtzeitig dort anzukommen.

Nous avons pris un taxi pour arriver là-bas à l'heure.

Beeile dich, dann bist du rechtzeitig in der Schule.

Dépêche-toi et tu seras à l'heure à l'école.

Auf dem Lande kommen die Busse meistens nicht rechtzeitig.

- Les cars, à la campagne, ne sont habituellement pas à l'heure.
- Les bus à la campagne n'arrivent généralement pas à l'heure.

Wenn du jetzt losfährst, kommst du noch rechtzeitig an.

- Si tu pars maintenant, tu y seras à l'heure.
- Si vous partez maintenant, vous y arriverez à l'heure.

Ich werde rechtzeitig zum Geburtstag meiner Mutter zurück sein.

Je serai de retour à temps pour l'anniversaire de ma mère.

Wenn sie jetzt losginge, würde sie noch rechtzeitig kommen.

Si elle partait maintenant, elle serait à l'heure.

- Du wirst dort rechtzeitig ankommen, sofern du nicht den Zug verpasst.
- Sie werden dort rechtzeitig ankommen, sofern Sie nicht den Zug verpassen.
- Ihr werdet dort rechtzeitig ankommen, sofern ihr nicht den Zug verpasst.

- Vous y parviendrez à temps, pour autant que vous ne manquiez pas le train.
- Tu y parviendras à temps, pour autant que tu ne loupes pas le train.

- Er konnte rechtzeitig zurückreisen.
- Er konnte in der Zeit zurückreisen.

Il pouvait voyager dans le passé.

Weil er unaufmerksam war, konnte der Fahrer nicht rechtzeitig anhalten.

Inattentif, le conducteur ne put s'arrêter à temps.

Ich war nicht rechtzeitig in der Schule an diesem Morgen.

Je n'étais pas à l'heure pour l'école ce matin.

Danke, dass du dich rechtzeitig um dieses Problem gekümmert hast!

Merci d'avoir traité ce problème à temps !

Er wird sein Bestes geben, um rechtzeitig fertig zu werden.

Il fera de son mieux pour finir à temps.