Translation of "Dauernd" in French

0.012 sec.

Examples of using "Dauernd" in a sentence and their french translations:

Er vergisst dauernd etwas.

Il oublie toujours des choses.

Er beschwert sich dauernd.

- Il est toujours en train de se plaindre.
- Il ne fait que se plaindre.

Das benutze ich dauernd.

Je l'utilise souvent.

Sie belügen mich dauernd.

Vous me mentez tout le temps.

Tom hat dauernd gesungen.

Tom a continué de chanter.

Sie beschweren sich dauernd.

- Vous vous plaignez toujours.
- Ils se plaignent toujours.
- Elles se plaignent toujours.

Ich erhalte dauernd unerwünschte Netzbriefe.

Je reçois continuellement des courriels indésirables.

Hör auf dich dauernd rauszureden!

Arrête de toujours chercher des excuses.

Die Frauen dauernd machen lassen.

pour se faire belles.

Tom hat dauernd grippale Infekte.

Tom est constamment grippé.

Die Wissenschaft entwickelt sich dauernd weiter.

La science évolue constamment.

Testpiloten fordern dauernd ihr Schicksal heraus.

Les pilotes d'essais tentent constamment la chance.

Wieso musst du mich dauernd schikanieren?

Pourquoi faut-il que tu me harcèles sans cesse ?

Der Hund des Nachbarn bellt dauernd.

Le chien du voisin est toujours en train d'aboyer.

Er sagt dauernd Schlechtes über die anderen.

Il est tout le temps en train de dire du mal des autres.

Meine Frau beklagt sich dauernd über alles.

Ma femme se plaint toujours de quelque chose.

Sie pflanzen nur einmal im Jahr, nicht dauernd.

Ils ne plantent qu'une fois par an, pas tout le temps.

Sie werfen mir dauernd Knüppel zwischen die Beine.

Ils n'ont cesse de me compliquer la vie.

Ich sage ihr dauernd, sie soll sich benehmen.

Je lui dis constamment de bien se comporter.

Er beklagt sich dauernd über dies und das.

Il se plaint toujours de ceci et cela.

- Sie beschweren sich immer.
- Sie beschweren sich dauernd.

Ils se plaignent toujours.

Ich kann mir nicht helfen, ich muss dauernd niesen.

Je ne peux pas me retenir, il faut que j'éternue continuellement.

Du kannst mich nicht dauernd wie ein Kind behandeln.

- Tu ne peux pas continuer à me traiter comme un enfant.
- Tu ne peux pas continuer à me traiter comme une enfant.
- Vous ne pouvez pas continuer à me traiter comme un enfant.
- Vous ne pouvez pas continuer à me traiter comme une enfant.

Dauernd suche ich meine Schlüssel, werde ich schon alt?

Je cherche constamment mes clés. Je deviens déjà vieux ?

Dieser Kerl geht seine Eltern dauernd um Geld an.

Ce gars est toujours en train de demander de l'argent à ses parents.

Wenn die Schachtel dauernd offen bleibt, verderben die Lebensmittel.

Si la boîte reste constamment ouverte, les aliments vont se gâter.

- Der Hund des Nachbarn bellt dauernd.
- Der Nachbarhund bellt ständig.

Le chien du voisin aboie constamment.

- Ich bin ständig unter Druck.
- Ich stehe dauernd unter Druck.

Je suis toujours sous pression.

Der Einzige, der im Casino dauernd gewinnt, ist der Staat.

Le seul qui gagne à chaque fois au Casino, c'est l'Etat.

Man kann ein ganzes Volk eine Zeit lang belügen, Teile eines Volkes dauernd betrügen, aber nicht das ganze Volk dauernd belügen und betrügen.

- On peut tromper une personne mille fois. On peut tromper mille personne une fois. Mais on ne peut pas tromper mille personnes, mille fois.
- On peut tromper une partie du peuple tout le temps et tout le peuple une partie du temps, mais on ne peut pas tromper tout le peuple tout le temps.

Unser Lehrer hat von nix ne Ahnung. Dauernd fragt er uns!

Notre instituteur ne sait rien : il pose continuellement des questions !

Meine Eltern streiten sich dauernd wegen Kleinigkeiten. Das regt mich so auf!

Mes parents n'arrêtent pas de se disputer sur des choses stupides. C'est tellement énervant !

- Ihr beschwert euch ständig.
- Sie beschweren sich dauernd.
- Immer hast du was zu meckern.

- Tu te plains toujours.
- Vous vous plaignez toujours.
- Tu as toujours à te plaindre.

Ich weiß, dass ich eine Last bin. Du brauchst es nicht dauernd zu sagen.

Je sais que je suis un fardeau ; inutile de le répéter.

Beschwer dich doch nicht dauernd! Du bist schließlich nicht der Einzige, der es schwer hat.

Ne te plains donc pas constamment ! Après tout, tu n'es pas le seul pour qui c'est difficile.

- Er lamentiert dauernd über sinkende Standards in der Ausbildung.
- Er jammert ständig über sinkende Standards in der Ausbildung.
- Er klagt andauernd über sinkende Standards in der Ausbildung.

Il parle sans cesse du déclin du niveau de l'enseignement.