Translation of "Blickte" in French

0.005 sec.

Examples of using "Blickte" in a sentence and their french translations:

Tom blickte zu Boden.

Tom baissa les yeux.

Der Mann blickte mich an.

- L'homme me regarda.
- L'homme m'a regardé.
- L'homme m'a regardée.

Sie blickte zu ihm hoch.

Elle le regarda d'en bas.

Er blickte zum Nachthimmel auf.

Il leva les yeux vers le ciel nocturne.

Sie blickte mich argwöhnisch an.

- Elle m'a regardé d'un air suspicieux.
- Elle me regarda d'un air suspicieux.

Er blickte in die Ferne.

Il regarda au loin.

Tom blickte zum Sternenhimmel empor.

Tom regarda le ciel étoilé.

Er blickte hinunter zur Anlegestelle.

Il regarda en bas vers l'embarcadère.

Er blickte hinauf zum nächtlichen Himmel.

Il leva les yeux vers le ciel nocturne.

Er blickte mir in die Augen.

Il me regarda dans les yeux.

Ich blickte in seine großen, glänzenden Augen.

Je plongeai mon regard dans ses grands yeux flamboyants

Tom öffnete die Schachtel und blickte hinein.

Tom ouvrit la boîte et jeta un coup d'œil à l'intérieur.

Das arme Mädchen blickte zum Himmel hinauf.

La pauvre jeune fille leva les yeux au ciel.

Sie blickte sich in alle Richtungen um.

Elle regarda dans toutes les directions.

- Tom schaute nach oben.
- Tom blickte auf.

- Tom a levé les yeux.
- Tom leva les yeux.

- Tom runzelte die Stirn.
- Tom blickte finster drein.

Tom sourcilla.

Plötzlich blieb er stehen und blickte sich um.

Il s'arrêta brusquement et regarda en arrière.

Er lag auf seinem Rücken und blickte gen Himmel.

Allongé sur le dos il regardait le ciel.

Das schreckliche Ungetüm blickte mich mit seinen feurigen Augen an.

L'effroyable monstre me regarda de ses yeux de feu.

Die Frau stand vom Stuhl auf. Und sie blickte zur Tür.

- La femme s'est levée de la chaise. Et elle a jeté un coup d’œil à la porte.
- La femme se leva de la chaise. Puis, elle regarda vers la porte.

Als es zu regnen begann, hielt ich inne und blickte durch das Bullauge.

Quand il commença à pleuvoir, je restai à regarder par l'œil-de-bœuf.

Dann blickte er ihr geradewegs in die Augen, ehe er sie mit einem Mal umarmte und auf den Mund küsste.

Alors il le regarda droit dans les yeux, et soudain la serra dans ses bras et l’embrassa sur les lèvres.

- Christoph Kolumbus starrte einmal Medusa an, und Medusa wurde zu Stein.
- Christoph Kolumbus blickte einst die Medusa an, und die Medusa ward zu Stein.

Un jour, Christophe Colomb a regardé Méduse, et Méduse s'est pétrifiée.