Translation of "Ergab" in English

0.026 sec.

Examples of using "Ergab" in a sentence and their english translations:

Tom ergab sich?

- Tom gave himself up?
- Tom surrendered?

Er ergab sich aus freien Stücken.

He surrendered of his own accord.

Der Feind ergab sich uns nicht.

The enemy did not yield to us.

Es ergab sich eine heftige Diskussion.

A robust discussion ensued.

- Es ergab keinen Sinn, wie sie das Problem erklärte.
- Ihre Erläuterung des Problems ergab keinen Sinn.

Her explanation of the problem made no sense.

Also ergab es für mich keinen Sinn

So it didn't make any sense to me

- Wer hat sich ergeben?
- Wer ergab sich?

Who surrendered?

Ihre Erläuterung des Problems ergab keinen Sinn.

Her explanation of the problem made no sense.

Es ergab sich, dass wir im selben Zug waren.

It happened that we were on the same train.

Das, was Tom sagte, ergab für Maria keinen Sinn.

What Tom was saying made no sense to Mary.

Was Tom uns da letztens erzählte, ergab keinen Sinn.

What Tom told us the other day didn't make sense.

Es ergab sich, dass an diesem Tag eine Versammlung war.

It happened that there was a meeting on that day.

Es ergab sich, dass er an diesem Tag ausgegangen war.

It happened that he was out that day.

Er war so verwirrt, dass seine Antwort keinen Sinn ergab.

He was so confused that his answer did not make any sense.

Das Alter der beiden Kinder ergab zusammengerechnet das ihres Vaters.

The ages of the two children put together was equivalent to that of their father.

Marmont mit seinem Korps zu den alliierten Linien und ergab sich.

marched his corps over to the  Allied lines and surrendered.  

Er hörte auf sich zu widersetzten und ergab sich seinem Schicksal.

He stopped resisting, and resigned himself to his fate.

- Was Tom sagte, ergab keinen Sinn.
- Tom redete völlig wild daher.

Tom wasn't making sense.

wie die Obduktion ergab, verschwiegen die Corona-Leugner,

fact that the girl did not die through the mask, as the autopsy showed,

Die Studie ergab, dass afroamerikanische Schüler häufiger und härter bestraft wurden als andere.

The study found that African-American students were disciplined more often and more harshly than other students.

Die weitere Untersuchung ergab, dass der Schädelknochen durch einen einzelnen schweren Schlag zertrümmert wurde.

Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow.

Alle Skelette waren enthauptet worden, und die Analyse ergab, dass sie alle männlich waren, größtenteils

All the skeletons had been beheaded, and analysis showed they were all male, they were mostly

Die meisten anderen zündeten ebenfalls ihre Pfeifen an und es ergab sich ein zusammenhangloses Gespräch.

Most of the others also lit their pipes and a desultory conversation ensued.

Es ergab sich für mich die Gelegenheit, in China zu arbeiten, deshalb nutzte ich sie und lebte ein Jahr lang dort.

An opportunity arose for me to work in China, so I went and spent a year there.

- Er flog nach Chicago, wo er zufällig auf einen Freund traf.
- Er flog nach Chicago, wo es sich ergab, dass er einem Freund begegnete.

He flew to Chicago, where he happened to see a friend.

Eine Studie des Deutschen Instituts für Wirtschaftsforschung ergab, dass die 45 reichsten deutschen Haushalte über so viel Wohlstand wie die untere Hälfte der Bevölkerung verfügen.

According to a study by the German Institute for Economic Research, the 45 richest German households own as much wealth as the bottom half of the population.

Mit einem klugen Manöver eroberte die Armee in schwarzer Uniform die Dame des Gegners und er ergab sich, denn ohne seine wertvollste Figur wäre es nutzlos, weiter zu kämpfen. Die Schlacht war verloren.

With a shrewd maneuver, the army in black uniform captured the opponent's queen, and they surrendered, because without their most valuable figure it would be useless to continue fighting. The battle was lost.