Translation of "Deutsches" in English

0.004 sec.

Examples of using "Deutsches" in a sentence and their english translations:

Deutsches System ...

German system...

Ich habe ein deutsches Auto.

My car is German.

Was ist dein deutsches Lieblingsvolkslied?

What's your favorite German folk song?

Mein Auto ist ein deutsches Auto.

My car is German.

Lebkuchen ist ein traditionelles deutsches Weihnachtsgebäck.

Lebkuchen are a traditional German Christmas cookie.

- Mein Auto ist ein deutsches Auto.
- Ich fahre ein deutsches Auto.
- Ich habe einen deutschen Wagen.

- My car is German.
- My vehicle is German.

- Mein Auto ist ein deutsches Auto.
- Ich habe ein deutsches Auto.
- Ich habe einen deutschen Wagen.

My car is German.

„Die Lorelei“ ist ein beliebtes deutsches Volkslied.

Die Lorelei is a popular German folk song.

Trinkst du lieber belgisches oder deutsches Bier?

Do you prefer Belgian or German beer?

„O Tannenbaum“ ist ein traditionelles deutsches Volkslied.

"O Tannenbaum" is a traditional German folk song.

Tom verliebte sich in ein hübsches deutsches Mädchen.

Tom fell in love with a beautiful German girl.

„Heimat“ ist ein deutsches Wort ohne englische Entsprechung.

Heimat is a German word with no English equivalent.

Tom und seine Freunde spielten ein deutsches Brettspiel.

Tom and his friends played a German board game.

Kann mir jemand ein gutes einsprachiges deutsches Wörterbuch empfehlen?

Can anyone recommend for me a good monolingual German dictionary?

Ein deutsches Krankenhaus bestätigte, dass er kürzlich in Behandlung war.

A German hospital confirmed he had been a patient recently.

- Welches deutsche Volkslied gefällt dir am besten?
- Was ist dein deutsches Lieblingsvolkslied?

What's your favorite German folk song?

Nicht nur deutsches Schicksal: Von der Wiege bis zur Bahre, Formulare, Formulare.

It's not just the German fate: from the cradle to the grave — forms, forms.

Wie bin ich entzückt, wenn ich ein deutsches Wort aufschnappe, das ich verstehe!

How charmed I am when I overhear a German word which I understand!

Aber britische Kräfte dringen in deutsches Kamerun ein werden bei Garua und Nsanakong besiegt, während

In Japan denkt man im Allgemeinen, dass deutsches Leitungswasser nicht zum Trinken geeignet ist, aber das ist falsch.

In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.

"Zugzwang" ist ein deutsches Wort, das in Bezug auf Schach mehr oder weniger Folgendes bedeutet: "Verpflichtung, einen Zug zu machen und folglich das Spiel zu verlieren".

"Zugzwang" is a German word which, with reference to chess, means more or less the following: "obligation to make a move and, consequently, to lose the game".

Ein seltsames deutsches Wort ist „entfernen“, denn die Vorsilbe „ent-“ bedeutet, dass man etwas fortnimmt, in diesem Fall also die Ferne fortnimmt, sich also nähert, was aber das genaue Gegenteil der wirklichen Bedeutung von „entfernen“ ist.

A curious German word is "entfernen" (to put some distance between), because the prefix "ent-" means to take something away, in this case the distance, but taking away the distance would mean to bring it closer which is the exact opposite of what the word "entfernen" means.