Translation of "Regard" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Regard" in a sentence and their turkish translations:

- Il évita son regard.
- Il a évité son regard.

Bakışını kaçırdı.

- Elle détourna le regard.
- Elle a détourné le regard.

O bakışlarını kaçırdı.

Tom détourna le regard.

Tom yüzünü yana çevirdi.

- Ne me jette pas ce regard !
- Ne me jetez pas ce regard !

Bana öyle bakma.

Michel avait le regard indigné.

Mike öfkeli bir görüntü takındı.

- Détourne le regard.
- Regardez ailleurs.

- Yüzünü yana çevir.
- Başka yere bak.

Elle jeta un regard alentour.

Etrafına baktı.

Tom a détourné le regard.

Tom kısa süre göz attı.

- Elle me séduit au premier regard.
- Elle m'a séduit dès le premier regard.

O (kız) beni ilk görüşte etkiledi.

- Elle m'a lancé un regard significatif.
- Elle m'a lancé un regard plein de signification.
- Elle me lança un regard plein de signification.
- Elle m'a jeté un regard plein de signification.

O, bana anlamlı bir şekilde baktı.

Jetons un regard sur nous-mêmes

Kendimize bir bakalım

Elle m'a lancé un étrange regard.

O bana tuhaf bir şekilde baktı.

Il me lança un regard pénétrant.

O bana etkili bir bakış verdi.

Elle était consciente de son regard.

O, onun gözlerinin farkındaydı.

Il me fixa, le regard vide.

Boş gözlerle bana baktı.

- Ils passèrent en se hâtant, sans un regard.
- Elles passèrent en se hâtant, sans un regard.

Bir göz atmadan acele ettiler.

- Ce fut l'amour au premier regard.
- C’était l’amour au premier regard.
- C’était un coup de foudre.

O ilk görüşte aşktı.

Tout le monde vous fixe du regard

Şu an herkes, "Moktor! Moktor!"

Son regard sévère l'a fait se taire.

Onun sert görünümü onu konuşmaktan vazgeçirdi.

Le regard est le miroir de l'âme.

Gözler kalbin aynasıdır.

Tout le monde nous fixait du regard.

Herkes sadece bize baktı.

Tom fixa le mur d'un regard ahuri.

Tom boş boş duvara baktı.

Elle me fixait avec un regard méchant.

Bana nazar değdirdi.

Il focalisa son regard sur le toit.

O, gözlerini çatıya odakladı.

Il est tombé amoureux d'elle au premier regard.

İlk görüşte ona âşık oldu.

Tom était incapable de quitter Marie du regard.

Tom gözlerini Mary'den alamadı.

Attirant le regard sur les droits du peuple noir.

podyumda sessizce yumruklarını kaldırdı.

Mais un premier regard en justifie toujours un deuxième.

Fakat ilk bakış her zaman ikinci bir bakışı gerektirir.

Je plongeai mon regard dans ses grands yeux flamboyants

İri ve parlak gözlerinin içine baktım

Je ne peux pas continuer à détourner le regard.

Görmemezlikten gelmeye devam edemem.

Je veux jeter un nouveau regard à la ronde.

Etrafı bir daha kontrol etmek istiyorum.

Je fus fasciné par elle dès le premier regard.

Onun ilk bakışıyla büyülendim.

D'un seul regard il sut que l'enfant avait faim.

Bir bakışta, çocuğun aç olduğunu anladı.

Mary ouvrit son sac et le parcourut du regard.

Mary çantasına açtı ve içine baktı.

Elle est passée sans même me jeter un regard.

Bana bakmadan geçti.

Elle a timidement jeté un regard au jeune homme.

Genç adama utanarak baktı.

- J'ai fixé l'homme du regard.
- J'observais attentivement cet homme.

Ben adama baktım.

Portez votre regard sur votre grandeur incarnée par votre corps,

kucakladığınız bütün güzelliklere bakın,

Et il vous foudroie du regard : « Mais c'est pas bon ! »

"Bu yemek değil!" dercesine size baktığı anlar.

Fixer son regard devant soi, et se servir des jambes

İleriye bakmaya odaklanmalı ve bacak gücünüzü kullanarak...

Elle est sortie de la pièce avec un regard démoralisé.

Üzgün gözlerle odadan çıktı.

Je me suis arrêté et les ai fixés du regard.

Ben durdum ve onlara baktım.

Je ne veux pas le lâcher du regard, il s'est enroulé.

Gözümü ayırmak istemiyorum, sarmal hâline geldiğini görebilirsiniz.

Il lui jeta un regard et vit qu'elle était en colère.

Ona baktı ve onun kızgın olduğunu gördü.

Dans le but de ne pas perdre pied, je détourne mon regard.

Kendimi kaybetmemek için yüzümü çevirmem gerekiyor.

Papa, voyons si tu peux soutenir mon regard plus longtemps que moi.

Baba, beni yenebilip yenemeyeceğini görelim.

Mais dans la quiétude de mon appartement, loin du regard de mon professeur,

Ancak dairemizin sessizliğinde, öğretmenimin bakışlarının dışında

Nous pensons tous que nous comprenons au premier regard et en un éclair

Çünkü hepimiz ilk bakışta, pat diye her şeyi anladığımızı sanarız

- Tom jeta un coup d’œil aux autres.
- Tom lança un regard aux autres.

Tom diğerlerine baktı.

- Les yeux sont le miroir de l'âme.
- Le regard est le miroir de l'âme.

Gözler kalbin aynasıdır.

Il n'y avait pas âme qui vive, aussi loin que pouvait porter le regard.

Gözün görebildiği kadarıyla yaşayan bir ruh yoktu.

C'est une sage décision. Je ne veux pas le lâcher du regard, il s'est enroulé.

Bu muhtemelen akıllıca. Gözümü ayırmak istemiyorum. Sarmal hâline geldiğini görebilirsiniz.

Le Le dernier regard étant du peuple, pas plus, avant de passer d' une fille

Suriye'de iktidara gelirken , Esma Suriye'ye geldi . Halkın son bakışı, daha fazla değil,

Tom a rencontré Marie à une fête et ce fut l'amour dès le premier regard.

Tom Mary ile bir partide tanıştı, ve o ilk görüşte aşktı.

Elle n'avait qu'à user de son regard de chien battu pour que je sois son serviteur dévoué.

O sadece Çizmeli Kedi görüntüsünü kullanmak zorunda kaldı. Ben onun sadık uşağıydım.

- Tous les hommes sont égaux devant la loi.
- Tous les hommes sont égaux au regard de la loi.

Yasalar önünde bütün insanlar eşittir.

La culture joue un rôle actif dans la formation chez un individu du caractère, de l'attitude et du regard sur la vie.

Kültür bir bireyin karakterinin, davranışının ve hayata bakış açısının şekillenmesinde dinamik bir rol oynar.

- Où que l'on regarde, on peut voir de jeunes couples en train de s'embrasser.
- Où que l'on porte le regard, on peut voir de jeunes couples en train de s'embrasser.

Baktığın her yerde öpüşen genç çiftleri görebilirsiniz.