Translation of "L'évidence" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "L'évidence" in a sentence and their turkish translations:

- À l'évidence, il vous adore.
- À l'évidence, il t'adore.

Belli ki o seni seviyor.

- Elle vous aime, à l'évidence.
- Elle t'aime, à l'évidence.

Belli ki o seni seviyor.

- C'était à l'évidence une blague.
- C'était à l'évidence une plaisanterie.

Açıkçası bir şakaydı.

C'est à l'évidence inévitable.

O, açıkçası kaçınılmazdır.

À l'évidence, il ment.

Belli ki yalan söylüyor.

- À l'évidence, vous vous êtes porté volontaire.
- À l'évidence, vous vous êtes portée volontaire.
- À l'évidence, vous vous êtes portés volontaires.
- À l'évidence, vous vous êtes portées volontaires.

Açıkça, isteyerek yaptın.

Il a tort, à l'évidence.

Açıkçası o hatalı.

Elle me déteste, à l'évidence.

O belli ki benden nefret ediyor.

- Regardez les faits en face.
- Rends-toi à l'évidence.
- Rendez-vous à l'évidence.

Gerçeklerle yüzleş!

- Vous n'avez à l'évidence pas le temps.
- Tu n'as à l'évidence pas le temps.

Belli ki senin zamanın yok.

- Vous ne vivez à l'évidence pas ici.
- Tu ne vis à l'évidence pas ici.

Burada yaşamadığın belli.

C'est, à l'évidence, un mauvais exemple.

Açıkçası o kötü bir örnek.

À l'évidence, ça ne fonctionne pas.

Belli ki, o çalışmıyor.

À l'évidence, il y a là un problème.

Şüphesiz, orada bir problem var.

Il faut que tu te rendes à l'évidence.

Senin gerçeklerle yüzleşmen gerekir.

- Nous devons accepter l'évidence.
- Nous devons accepter la réalité.

Biz gerçeği kabul etmeliyiz.

Notre diplomatie et notre stratégie militaire étaient à l'évidence en contradiction.

Diplomatik ve askeri stratejimiz açıkça çelişki içindeydi.

- Il faut se rendre à l'évidence.
- On passe aux choses sérieuses.

Ciddi olmanın zamanı.

- Manifestement, il aime aller se promener.
- À l'évidence, il fait volontiers des promenades.

O yürümekten hoşlanıyor olmalı.