Translation of "éclair" in Turkish

0.036 sec.

Examples of using "éclair" in a sentence and their turkish translations:

Elle lançait des attaques-éclair.

Şimşek gibi hızlı darbeler.

- Il tira son épée en un éclair.
- Il dégaina son épée en un éclair.

O, kılıcını çıkardı.

Il l'a fini en un éclair.

- O çok hızlı bitirdi.
- O şimşek kadar hızlı bitirdi.

Il régla le problème en un éclair.

Sorunu kısa bir zamanda onardı.

Elle dégaina son pistolet en un éclair.

O silahını çekiverdi.

Ça a été un éclair de génie.

Bu dahiyane bir fikirdi.

Tom et Marie ont vécu une idylle éclair.

Tom ve Mary'nin bir kasırga romantizmi vardı.

Un éclair éclaira soudain le noir paysage nocturne.

Karanlık gece manzarası aniden yıldırımla aydınlandı.

Il a ouvert la fermeture-éclair de son sac.

O, çantasının fermuarını açtı.

- La fermeture-éclair est coincée.
- La tirette est coincée.

Fermuar sıkıştı.

- Il y avait un éclair.
- Il y avait des éclairs.

Şimşek çaktı.

Oui, nous sommes 97% moins susceptibles d'être tué par un éclair.

Evet, bir yıldırım çarpması sonucu can kaybı riski de %97 daha az.

Une crise cardiaque survient souvent comme un éclair dans un ciel bleu.

Bir kalp krizi çoğunlukla mavi gökyüzünden gelen bir şimşek gibi gelir.

Nous pensons tous que nous comprenons au premier regard et en un éclair

Çünkü hepimiz ilk bakışta, pat diye her şeyi anladığımızı sanarız

Académique et pratique avec des visites éclair en Syrie pour voir la bien-aimée

sevgili görmek için Suriye'ye yıldırım ziyaretleri ile

La nouvelle de sa mort soudaine arriva comme un éclair dans un ciel bleu.

Onun ani ölümünün haberi, güneşli bir günde gök gürültüsü gibiydi.

Je ne peux pas me décider entre coudre une fermeture éclair et un velcro.

Fermuar mı yoksa cırt-cırt mı dikmeliyim karar veremiyorum.

- Elle défit la fermeture Éclair de son pantalon.
- Elle a défait la fermeture Éclair de son pantalon.
- Elle défit la glissière de son pantalon.
- Elle a défait la glissière de son pantalon.
- Elle ouvrit son pantalon.

Pantolonunun fermuarını açtı.

La vie est un éclair, la beauté dure un jour ! Songe aux têtes de mort qui se ressemblent toutes.

Hayat düşen bir yıldırım gibidir. Güzelliğin saltanatı tek günlüktür. Hepsi birbirine benzeyen ölülerin kafataslarına bakıp ibret al!

- La différence entre un « mot juste » et un « mot presque juste » est comme la différence entre la foudre et le foudre.
- La différence entre un « mot juste » et un « mot presque juste » est comme la différence entre un éclair et un éclair au chocolat.

Doğru kelime ve doğruya yakın kelime arasındaki fark şimşek ve ateş böceği arasındaki farktır.