Translation of "Puisses" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Puisses" in a sentence and their spanish translations:

Puisses-tu être heureux, Ricardo.

Que seas feliz, Ricardo.

Je suis heureux que tu puisses venir.

Me alegro de que puedas venir.

C'est dommage que tu ne puisses pas venir.

Es una pena que no puedas venir.

Ok, je suis content que tu puisses venir.

Vale, me alegro de que pudieras venir.

Je ne pense pas que tu puisses me battre.

No creo que puedas vencerme.

Ça serait bien que tu puisses venir avec nous.

Ojalá pudieras venir con nosotros.

Y a-t-il quelque chose que tu puisses faire ?

¿Hay algo que puedas hacer?

Quoi que tu puisses dire, je suis convaincu d'avoir raison.

Me da igual lo que digas, estoy convencido de que llevo razón.

Il faut boire du lait pour que tu puisses bien grandir.

Debes beber leche para crecer correctamente.

C'est dommage que tu ne puisses pas venir avec nous aujourd'hui.

Es una pena que no puedas venir con nosotros hoy.

Penses-tu que tu puisses m'apprendre à jouer de la cornemuse ?

¿Crees que podrías enseñarme a tocar la gaita?

Penses-tu que tu puisses m'aider à désherber le jardin cet après-midi?

¿Crees que me podrías ayudar esta tarde a podar el jardín?

- J'aimerais que vous puissiez venir avec nous.
- J'aimerais que tu puisses venir avec nous.

Ojalá pudieras venir con nosotros.

- Je me réjouis que vous puissiez venir.
- Je suis heureux que tu puisses venir.

Me alegro de que puedas venir.

Les gens changent. Il n'y a pas grand chose que tu puisses y faire.

La gente cambia. No hay mucho que puedas hacer.

- Il est dommage que vous ne puissiez voyager avec nous.
- C'est dommage que tu ne puisses pas voyager avec nous.
- Il est dommage que tu ne puisses pas venir avec nous.

Es una lástima que no puedas viajar con nosotros.

- C'est la pire chose que tu puisses faire !
- C'est la pire chose que vous puissiez faire !

¡Eso es lo peor que puedes hacer!

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir.
- C'est dommage que vous ne puissiez pas venir.

Es una pena que no puedas venir.

- Je suis venu pour que vous puissiez m'informer.
- Je suis venu pour que tu puisses m'informer.

Yo he venido así tú puedas informarme.

- Je travaille pour que vous puissiez apprendre le quechua.
- Je travaille pour que tu puisses apprendre le quechua.
- J’œuvre pour que vous puissiez apprendre le quechua.
- Je fais en sorte que tu puisses apprendre le quechua.

Yo estoy trabajando para que tú puedas aprender Quechua.

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir.
- Il est dommage que vous ne puissiez pas venir.

- Es una pena que no puedas venir.
- Es una lástima que no puedas venir.

- Penses-tu que tu puisses mettre ton idée en pratique ?
- Pensez-vous pouvoir mettre votre idée en pratique ?

¿Crees que puedes llevar tu idea a la práctica?

- Il n'y a nulle part où tu puisses te cacher.
- Il n'y a nul endroit où tu puisses te cacher.
- Il n'y a nulle part où vous puissiez vous cacher.
- Il n'y a nul endroit où vous puissiez vous cacher.

No hay ningún lugar para que te escondas.

- Il est dommage que vous ne puissiez voyager avec nous.
- C'est dommage que tu ne puisses pas voyager avec nous.

Es una lástima que no puedas viajar con nosotros.

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir.
- Il est dommage que vous ne puissiez pas venir.
- C'est dommage que vous ne puissiez pas venir.

Es una lástima que no puedas venir.

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir.
- Il est dommage que vous ne puissiez pas venir.
- Il est à déplorer que vous ne puissiez venir.

- Es una pena que no puedas venir.
- Es una lástima que no puedas venir.

Je ne crois pas qu'il existe quoi que ce soit dans le monde entier que tu ne puisses apprendre à Berlin, à part la langue allemande.

No creo que haya nada en toda la Tierra que no pueda aprenderse en Berlín, salvo el idioma alemán.

- Es-tu si stupide que tu ne puisses le voir ?
- Êtes-vous si stupide que vous ne puissiez le voir ?
- Êtes-vous si stupides que vous ne puissiez le voir ?

¿Eres tan tonto que no te das cuenta?

- Quelle que soit la vitesse à laquelle tu essaies de courir, tu ne battras jamais une moto.
- Quelle que soit la vitesse à laquelle tu puisses courir, jamais tu ne rattraperas une moto.

Por muy rápido que intentes correr, jamás lograrás superar a una moto.

- Laisser quelque chose en plan est la pire chose que l'on puisse faire.
- Laisser quelque chose inachevé est la pire chose que tu puisses faire.
- Laisser quelque chose d'inachevé est la pire chose que vous puissiez faire.

- Dejar algo inacabado es lo peor que puedes hacer.
- Dejar algo sin terminar es lo peor que puedes hacer.
- Dejar algo incompleto es lo peor que puedes hacer.