Translation of "Passent" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Passent" in a sentence and their spanish translations:

Choses se passent ici.

cosas van por aquí.

Ils passent chaque mois.

están gastando cada mes.

Les petits passent ici aussi.

Los pequeños también corren por aquí.

Les jours heureux passent vite.

Los días felices pasan rápido.

Comment se passent tes études ?

¿Cómo te va en el estudio?

Ils passent par ces plateformes

Están pasando por estas plataformas

Comment se passent tes études d'anglais ?

¿Vas progresando en tus estudios de inglés?

passent 23 heures par jour à l'isolement,

pasan 23 horas al día en total aislamiento,

Ils passent la nuit ici chaque année.

Pasan la noche aquí todos los años.

Les éboueurs passent trois fois par semaine.

El camión de la basura pasa tres veces por semana.

Les bus passent toutes les dix minutes.

Los autobuses pasan cada diez minutos.

Qui se passent en ce moment sur Terre,

las que están ocurriendo en este mismo momento en el planeta Tierra,

Et passent 15 heures 30 minutes à voyager.

El tiempo promedio de viaje es de 15 horas y media.

passent à travers la glace sans la transformer.

atraviesan directamente el hielo sin interactuar con él.

Les trains passent plus fréquemment que les bus.

- Los trenes pasan más seguido que los autobuses.
- Los trenes pasan con mayor frecuencia que los autobuses.

Ils passent notre chanson préférée à la radio.

En la radio están poniendo nuestra canción favorita.

Des heures passent, et elle compte les minutes.

Las horas pasan, y ella cuenta los minutos.

- Mais ils savent que les choses se passent.

- Pero ellos saben que las cosas están sucediendo.

Parfois, ils passent la nuit dehors près du stade

A veces pasan la noche fuera del estadio,

Les macaques passent des heures dans ces eaux thermales.

Los macacos pasan horas en esta piscina termal.

Juste avant d'hiberner, les ours noirs passent en ville.

Justo antes de hibernar, estos osos negros visitan el centro.

Des centaines de gardiens miniatures qui passent la nuit

Cientos de cuidadores miniatura despiertos toda la noche

Plus de 40 000 voitures passent ici chaque jour.

Más de 40.000 coches pasan por aquí todos los días.

Tous les vices à la mode passent pour vertus.

A la moda, todos vicios parecen virtudes.

Certaines familles passent leurs vacances près de la plage.

Algunas familias pasan sus vacaciones cerca de la playa.

Les Jeux Olympiques se passent à quatre ans d'intervalles.

Los Juegos Olímpicos se celebran en intervalos de cuatro años.

Tu ne veux pas aller après ceux qui passent

No quieres ir después de los que gastan

Beaucoup de choses se passent, de la coupe aux lèvres.

Muchas cosas pasan entre la copa y el labio.

Ne passent que 25% de leur talk à décrire des faits

solo pasan un 25 % de sus charlas divulgando hechos

Ils ne le passent pas, ils ne font que s'y préparer --

sin ni siquiera haciéndola, solo preparándosela,

Et ils passent tant de temps à prier pour des miracles

por lo que pasan mucho tiempo rezando por milagros

Les marées qui passent dans le détroit de Lembeh, en Indonésie,

Las mareas que atraviesan el estrecho de Lembeh, en Indonesia,

- Les jours défilent.
- Les jours passent à la vitesse grand V.

Los días pasan volando.

À quoi les infirmières passent-elles la plupart de leur temps ?

¿Qué se pasan haciendo la mayor parte de su tiempo las enfermeras?

Il y a beaucoup de choses qui vous passent par la tête.

pasan muchas cosas por tu cabeza.

40 à 50 kilomètres par jour si les choses se passent bien.

40 a 50 kilómetros diarios si las cosas van bien.

Beaucoup de papillons nocturnes passent la journée endormis sous l'écorce des arbres.

Muchas polillas pasan el día durmiendo en la corteza de un árbol.

Plus les mois passent, plus je me sens nostalgique de ma maison.

Cada mes siento más nostalgia por mi casa.

Le jour, les éléphants passent la plupart du temps à se nourrir à l'ombre.

De día, los elefantes pasan gran parte del tiempo alimentándose a la sombra.

Les Américains passent la majeure partie de leur vie à travailler, à être productifs.

Los estadounidenses se pasan la mayor parte de sus vidas trabajando, siendo productivos.

Les enfants qui passent plus de temps dehors ont un plus faible risque de myopie.

Los niños que pasan más tiempo fuera de casa tienen menos riesgo de ser miopes.

Beaucoup de gens pensent que les enfants passent trop de temps à regarder la télé.

Mucha gente piensa que los niños pasan demasiado tiempo viendo la televisión.

- Beaucoup de gens pensent que les enfants ne passent pas assez de temps à jouer à l'extérieur.
- Beaucoup de gens pensent que les enfants ne passent pas assez de temps à jouer dehors.

Muchas personas consideran que los niños no pasan suficiente tiempo jugando fuera de casa.

Le temps que les femmes passent à effectuer des tâches ménagères est désormais bien moindre qu'auparavant.

El tiempo que las mujeres pasan haciendo las tareas domésticas ahora es mucho menor de lo que solía ser.

On dit que les filles passent plus de temps à se préoccuper de leur apparence que les garçons.

Dicen que las chicas pasan más tiempo preocupándose por su aspecto que los chicos.

Les jeunes Occidentaux sont devenus tellement conformistes, que contrairement aux jeunes Russes ou Chinois, ils n'ont plus besoin de dictateur : ils passent leur temps à s'exprimer, mais c'est pour être d'accord avec le système qui les pourrit.

Los jóvenes occidentales se han vuelto tan conformistas que, a diferencia de los jóvenes rusos o chinos, ya no necesitan un dictador, pasan el tiempo expresándose, pero lo hacen para concordar con el sistema que les está pudriendo.

Les médias, qui sont aux ordres de leurs propriétaires, sont comme des prestidigitateurs : ils parviennent à maintenir notre attention sur ce qui les intéresse alors que la plupart des informations pertinentes passent inaperçues, sont déformées ou nous parviennent partiellement de manière subreptice.

Los medios de comunicación, a las órdenes de sus propietarios, son como los prestidigitadores: logran mantener nuestra atención en lo que a ellos les interesa mientras la mayoría de la información relevante pasa desapercibida, es distorsionada o nos llega de forma subrepticiamente parcial.

Quand nous sommes jeunes, nous pouvons avoir une expérience totalement nouvelle, subjective ou objective, à chaque heure de la journée. Notre capacité d'attention est indéfectible, notre faculté à retenir les choses est immense et les souvenirs que nous conservons de cette époque, comme les souvenirs de journées consacrées à des voyages rapides intéressants, sont par nature complexes, multiples et durables. Mais à mesure que les années passent et transforment une partie de ces expériences en routines auxquelles nous prêtons de moins en moins attention, les jours et les semaines s'aplanissent dans notre souvenir en unités vides de tout contenu, les années elles-mêmes perdent leur substance et s’effondrent.

En la juventud podemos tener una experiencia absolutamente nueva, subjetiva u objetiva, a todas las horas del día. La aprensión es vívida, la retentiva es fuerte, y nuestros recuerdos de esa época, como aquellos del tiempo durante un viaje rápido e interesante, son algo intrincado, multitudinario e interminable, pero a medida que pasan los años parte de esta experiencia se convierte en una rutina automática que casi no se nota en absoluto; los días y las semanas pasan suavemente dejando los recuerdos como un elemento sin contenido, y con los años crece en ellos el vacío y se atenúa su existencia.