Translation of "épaules" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "épaules" in a sentence and their spanish translations:

Sur ses épaules.

sobre sus hombros.

- Elle haussa les épaules.
- Elle a haussé les épaules.

Ella se encogió de hombros.

Il haussa les épaules.

Él se encogió de hombros.

Tom haussa les épaules.

Tom se encogió de hombros.

- Il a les épaules larges.
- Il est doté de larges épaules.

Tiene unos hombros anchos.

- Il a de larges épaules.
- Il est doté de larges épaules.

Él tiene hombros anchos.

- Pouvez-vous me frotter les épaules ?
- Peux-tu me frotter les épaules ?

¿Me puedes frotar los hombros?

- Tom porta Mary sur ses épaules.
- Tom porta Marie sur ses épaules.

Tom cargó a Mary en sus hombros.

épaules peintes de croyances païennes

hombros pintados de creencias paganas

Il a de larges épaules.

Tiene unos hombros anchos.

Ses cheveux lui tombent sur les épaules.

El pelo le llega a los hombros.

Il a la tête sur les épaules.

Él tiene la cabeza sobre los hombros.

- J'ai mal à l'épaule.
- J'ai mal aux épaules.

Me duele el hombro.

Je ressente le poids des années sur mes épaules

que sentí los años pesados sobre mis hombros,

Les cheveux de ma sœur lui arrivent aux épaules.

A mi hermana mayor el cabello le llega hasta los hombros.

C'est comme un poids qui a été retiré de mes épaules.

Me quitaron el peso de una montaña de encima.

Je n'aime pas dire que j'ai dit. Hausser les épaules et revenez!

No me gusta decir que dije. ¡Encogerse de hombros y volver!

Ma grande sœur a les cheveux qui lui tombent sur les épaules.

A mi hermana mayor el cabello le llega hasta los hombros.

Je ne demande pas un fardeau moins lourd, mais des épaules plus larges.

No pido una carga más ligera sino hombros más anchos.

Lorsque je lui demandai s'il savait où elle se trouvait, il haussa seulement les épaules.

Cuando le pregunté si sabía dónde estaba ella, él se limitó a encogerse de hombros.

Et le succès de la mission était sur le point de reposer sur les épaules de Steve Bales, un conseiller d'

Y el éxito de la misión estaba a punto de descansar sobre los hombros del oficial de

Seul un intellectuel masculin embrumé par le désir sexuel a pu nommer le beau sexe le modèle réduit, aux épaules étroites, aux hanches larges et aux jambes courtes.

Sólo un intelecto masculino nublado por el impulso sexual podría llamar al sexo atrofiado, de hombros estrechos, caderas anchas, y cortas piernas, el sexo débil.

Mary dormait; elle était encore vêtue de sa robe blanche déchirée, et ses longs cheveux noirs qui flottaient en désordre sur ses épaules, faisaient ressortir la pâleur de son teint.

Mary dormía, todavía llevaba puesto su desgarrado vestido blanco, y su pelo, largo y negro, que descansaba alborotado sobre sus hombros, contrastaba con fuerza con la palidez de su rostro.

Bernard de Chartres avait l'habitude de dire que nous sommes comme des nains sur les épaules de géants, de telle manière que nous pouvons voir davantage qu'eux, et des choses à plus grande distance, non pas en vertu d'une quelconque acuité visuelle de notre part, ou une quelconque particularité physique, mais parce que nous sommes portés haut et soulevés par leur taille géante.

Bernardo de Chartres decía que somos como enanos sobre los hombros de gigantes, podemos ver más allá y más lejos que ellos, no por la virtud de una aguda visión de nuestra parte, o cualquier otra distinción física, sino porque somos elevados por su gigantesco tamaño.