Translation of "Valeurs" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Valeurs" in a sentence and their russian translations:

Ses valeurs et ses inquiétudes.

их ценностях и переживаниях.

Les valeurs se nourrissent de faits

Ценности поглощают факты,

Les jeunes n'ont pas de valeurs morales.

- У молодёжи отсутствуют моральные ценности.
- У молодёжи нет моральных ценностей.

Eh bien, si j'adhère à des valeurs conservatrices,

Ну, если я придерживаюсь консервативных ценностей, к примеру,

Ça va à l'encontre de mes valeurs morales.

Это противоречит моим нравственным принципам.

Ils ont les mêmes croyances, les mêmes valeurs,

они имеют те же самые убеждения, ценности,

valeurs, l'éthique, ont le mêmes croyances, même vision,

ценностей, этики, имеют те же убеждения, одно и то же видение,

Qui correspondent à vos croyances, valeurs, désirs et besoins.

вашим принципам, ценностям, желаниям и нуждам.

Mais perdre espoir était contraire à toutes nos valeurs.

Но упразднение надежды противоречило всему тому, во что мы верили.

Si on prend uniquement en compte les valeurs organisationnelles ?

что этот метод реальных ценностей зайдёт слишком далеко?

Les valeurs telles que la compassion, la justice et l'authenticité.

такими как сострадание, справедливость и искренность.

Qui vont vers les valeurs organisationnelles, iraient peu à peu --

основываясь на реальных ценностях, могут постепенно...

Et l'action que je prends en alignement avec mes valeurs,

и поступками в соответствии с ценностями,

Ils ont des valeurs spirituelles beaucoup plus grandes que l'argent

Он имеет гораздо большие духовные ценности, чем деньги

Mais avant ça, nous devons nous interroger sur nos valeurs humaines.

но сперва нужно переоценить наши человеческие ценности.

Ils ont transmis ces valeurs à mon frère et à moi.

и передали свои ценности мне и моему брату,

Mais faire cela avec avidité et obstinément endommage les valeurs islamiques

Но делать это с жадностью и упорно повреждает исламские ценности

CA : Et le courage, c'est une des valeurs fondamentales que vous demandez.

КА: И смелость как фундаментальную ценность.

Mais chez la plupart des gens, ce ne sont pas nos valeurs dominantes.

но для большинства из нас это не доминирующие качества.

Laissez-moi commencer par une confession : Mes erreurs dans mon échelle des valeurs.

Для начала позвольте мне признаться в том, как я ошибался в ценностях.

Juste faire la mosquée ici sans nuire aux valeurs islamiques que je veux

просто сделать мечеть здесь без ущерба для исламских ценностей, которые я хочу

Si on arrive à attraper la saucisse sans aller à l'encontre de nos valeurs,

Если мы можем достать сосиску, не поступаясь нашими ценностями,

Les fonctions sinus et cosinus prennent des valeurs entre -1 et 1 (-1 et 1 inclus).

Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно.

Et la bonne nouvelle est qu'aujourd'hui l'économie se développe à nouveau. Salaire, revenus, valeurs immobilières et comptes de retraites sont tous à la hausse. La pauvreté retombe.

А хорошая новость состоит в том, что экономика снова находится на подъёме. Зарплаты, доходы, стоимость недвижимости и пенсионные счета снова растут. Бедность отступает.

- Il perdit une fortune sur le marché des titres mobiliers.
- Il perdit une fortune sur le marché des valeurs mobilières.
- Il perdit une fortune sur le marché des actions.

- Он потерял состояние на фондовом рынке.
- Он потерял состояние на бирже.