Translation of "Nourrissent" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Nourrissent" in a sentence and their russian translations:

Ces se nourrissent d'insectes

они питаются насекомыми

Ils se nourrissent de pucerons

они питаются тлей

Ils les nourrissent en grossissant

Они кормят их, выращивают их

Les vaches se nourrissent d'herbe.

- Коровы едят траву.
- Коровы питаются травой.

Ces animaux se nourrissent d'herbe.

Эти животные питаются травой.

Les opossums se nourrissent d'eucalyptus.

Опоссумы питаются эвкалиптовыми деревьями.

Les valeurs se nourrissent de faits

Ценности поглощают факты,

Parce qu'ils se nourrissent d'insectes nuisibles

потому что они питаются насекомыми-вредителями

Les pandas se nourrissent de bambous.

Панды питаются стеблями бамбука.

Les abeilles se nourrissent de nectar.

Пчёлы питаются нектаром.

Les Japonais se nourrissent de riz.

Японцы питаются рисом.

De quoi se nourrissent les abeilles ?

Чем питаются пчёлы?

De quoi se nourrissent les pieuvres ?

Чем питаются осьминоги?

Ils se nourrissent surtout de lait.

В основном они питаются молоком.

Les requins se nourrissent de poissons.

Акулы питаются рыбой.

Ce sont les calories qui nous nourrissent.

Именно калории дают нам силы.

Alors les fourmis pucerons qui se nourrissent

хорошо что муравьи кормят тлей

Les baleines se nourrissent de petits poissons.

Киты питаются мелкой рыбой.

Les animaux se nourrissent près de la surface.

Так, они кормятся рядом с поверхностью воды,

La plupart des baleines se nourrissent de plancton.

Большинство китов питаются планктоном.

La plupart des Japonais se nourrissent de riz.

Большинство японцев питается рисом.

Les anciens amis nourrissent les plus cruelles inimitiés.

Бывшие друзья враждуют наиболее жестоко.

Les guêpiers ne se nourrissent pas uniquement d'abeilles.

Пчелоедки едят не только пчёл.

Les baleines se nourrissent de plancton et de petits poissons.

- Киты питаются планктоном и мелкой рыбёшкой.
- Киты питаются планктоном и мелкой рыбой.

Les singes se nourrissent d'insectes, de fruits et de racines.

Обезьяны питаются насекомыми, фруктами и кореньями.

- De quoi se nourrissent les abeilles ?
- Que mangent les abeilles ?

- Чем питаются пчёлы?
- Что едят пчёлы?

Une découverte récente a révélé comment elles se nourrissent la nuit.

Недавно было сделано открытие, проясняющее как они питаются ночью.

Les figuiers nourrissent plus de mille espèces d'animaux, toute la journée.

Плодами фигового дерева круглосуточно кормятся тысячи видов животных.

En général, en cette saison, ils se nourrissent d'aiguilles de pin.

В это время года они обычно питаются сосновыми иголками.

Les pinsons des arbres se nourrissent souvent de graines de mauvaises herbes.

Зяблики часто питаются семенами сорных трав.

- Les lions se nourrissent de viande.
- Les lions mangent de la viande.

- Львы питаются мясом.
- Львы едят мясо.

Les seuls animaux qui nourrissent les gens dans le monde vivent le diyebilirz

можно сказать, что в мире живет только одно животное

- Ils mangent de la viande.
- Elles mangent de la viande.
- Ils consomment de la viande.
- Elles consomment de la viande.
- Ils se nourrissent de viande.
- Elles se nourrissent de viande.

Они едят мясо.

Au coucher du soleil, les poissons dont se nourrissent les otaries sortent des profondeurs.

С заходом солнца... ...рыба, которой кормятся котики, поднимается из глубины.

Contrairement aux oiseaux, qui nourrissent et protègent leurs petits, les poissons abandonnent leurs œufs.

В отличие от птиц, которые кормят и защищают своих птенцов, рыбы оставляют свою икру.

Les baleines sont des mammifères, ce qui signifie qu'elles nourrissent leurs petits avec du lait.

Киты — млекопитающие, то есть они кормят своих детёнышей молоком.

- Les zombies mangent le cerveau.
- Les zombies se nourrissent de cerveaux.
- Les zombies dévorent les cerveaux.

Зомби едят мозги.

- Une promesse ne suffit pas.
- Les promesses ne nourrissent pas.
- On ne se nourrit pas de promesses.

Обещаниями сыт не будешь.