Translation of "Valeur" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Valeur" in a sentence and their russian translations:

Une valeur « protégée » n'est pas n'importe quelle valeur.

Защищённая ценность — это не просто ценность.

C'est de grande valeur.

Это представляет большую ценность.

Il n'a aucune valeur.

- Оно не имеет никакой ценности.
- Оно не представляет никакого интереса.

Quelle est cette valeur?

что это стоит?

- Le livre est d'une grande valeur.
- Le livre a une grande valeur.

Книга имеет большую ценность.

- La bague a une grande valeur.
- La bague a una grande valeur.

Кольцо очень ценное.

valeur de marché en 2016

рыночная стоимость в 2016 году

Il n'a aucune valeur morale.

У него нет никакого нравственного чувства.

Cette carte est sans valeur.

Эта карта бесполезна.

Ces diplômes n'ont aucune valeur.

Эти дипломы ничего не стоят.

Nous voulons les sortir si vous le pouvez ajouter de la valeur, valeur légitime,

Мы хотим их, так что если вы можете добавить ценность, законную ценность,

à réfléchir à notre propre valeur,

думать о собственной значимости,

Le livre est d'une grande valeur.

- Книга очень ценная.
- Книга представляет большую ценность.

Les sculptures sont de grande valeur.

Эти скульптуры представляют огромную ценность.

La valeur par défaut est zéro.

Значение по умолчанию - ноль.

Cette montre a une grande valeur.

Эти часы очень ценные.

Cette montre est d'une grande valeur.

Эти наручные часы очень ценны.

Les peintures sont de grande valeur.

Стоимость картин очень высока.

Le livre a une grande valeur.

Книга имеет большую ценность.

La bague a une grande valeur.

Кольцо очень ценное.

Cette voiture n'a presque aucune valeur.

Эта машина почти ничего не стоит.

Cette voiture n'a plus de valeur.

Эта машина ничего не стоит.

Cette proposition de valeur est nulle.

Это ценностное предложение сосет.

- Est-ce que ceci a de la valeur ?
- Ceci a-t-il de la valeur ?

Это представляет ценность?

- Mets tes objets de valeur dans le coffre.
- Mettez vos objets de valeur dans le coffre.

Положите ваши ценности в сейф.

Votre parole doit avoir de la valeur.

Не бросайте слов на ветер.

Chaque être humain a de la valeur

Каждый человек имеет свою ценность,

Notre valeur est celle de nos données.

Нет, теперь нас ценят только за наши данные.

En termes de valeur et de volume.

как по цене, так и по объёму, —

Vous voyez aussi vos objets de valeur

вижу, ты видишь свои ценности тоже

La valeur du yen a grandement augmenté.

Ценность иены значительно возросла.

Elle possède de nombreux ouvrages de valeur.

У неё есть множество ценных книг.

Vivre a pour moi beaucoup de valeur.

- Я очень ценю жизнь.
- Я очень дорожу жизнью.

L’honneur à plus de valeur que l'or.

Честь дороже золота.

La valeur du dollar commença à chuter.

- Стоимость доллара начала падать.
- Курс доллара начал падать.

Je veux récupérer mes objets de valeur.

Я хочу вернуть свои ценные вещи.

Tom a beaucoup de livres de valeur.

У Тома много ценных книг.

Quelle est la valeur du cours aujourd'hui ?

Какой сегодня обменный курс?

L'or a plus de valeur que l'argent.

Золото дороже серебра.

Il donnait en fait une bonne valeur,

он действительно придавал хорошую ценность,

Et vous ne fournissez aucune autre valeur,

и вы не предоставляете какую-либо другую ценность,

Vous leur avez donné tellement de valeur

вы дали им такую ​​большую ценность

Avoir une proposition de valeur unique incroyable.

имеют удивительное уникальное ценностное предложение.

Avec votre proposition de valeur, il faut

С вашим ценностным предложением вам нужно

Cela enregistre une transaction qui attribue une valeur.

это увеличивает какую-то ценность.

Nous laissons les autres nous attribuer une valeur.

Мы позволяем другим оценивать нас.

Puis-je déposer les objets de valeur ici ?

Могу я оставить здесь ценный вещи?

Il possède une montre-bracelet de grande valeur.

Он владеет очень ценными наручными часами.

Nous devrions donner plus de valeur à l'environnement.

Нам следует уделять больше внимания окружающей среде.

Pensez-vous que cela a une certaine valeur ?

Думаете, это имеет какую-то ценность?

Conservez vos objets de valeur en lieu sûr.

Храните ценные вещи в надёжном месте.

C'est le truc qui fournit de la valeur.

это то, что обеспечивает ценность.

La meilleure valeur pour l'utilisateur, pas pour Google,

лучшее значение для пользователя, а не для Google,

C'est combien de valeur il essaie de donner

это то, какую ценность он пытается дать

Fournir de la valeur, et construire cette relation,

обеспечить ценность и строить эти отношения,

Dépenser plus sur la valeur de la vie.

чтобы тратить больше на всю жизнь.

- Veuillez ne pas laisser ici de choses de valeur.
- S'il te plaît ne laisse pas des choses de valeur ici.

Пожалуйста, не оставляйте здесь ценных вещей.

Que votre patrimoine ne détermine pas votre valeur personnelle.

что наша ценность не определяется нашим достатком.

Et aider à maintenir la valeur nutritionnelle des légumes.

и поддерживать высокую пищевую ценность овощей.

Bien sûr, les feuilles ont une faible valeur calorifique,

К тому же калорийная ценность листьев очень мала,

Et transférons la valeur totale sur son compte bancaire.

и переводим деньги на её счёт.

Elle m'avait fait comprendre la valeur des endroits sauvages.

Она научила меня по-настоящему ценить дикую природу.

Des bijoux d'une valeur inestimable ont disparu du musée.

Бесценные украшения пропали из музея.

Ne laissez pas d'objets de valeur dans la voiture.

Не оставляйте ценные вещи в машине.

Je n'accorde pas grande valeur à l'apparence des gens.

Мне не очень важно, как человек выглядит.

La valeur de l'action de l'entreprise a bondi hier.

Цена акций компании подскочила вчера.

Une vraie amitié a plus de valeur que l'argent.

Настоящая дружба дороже денег.

Ces pièces de monnaie n'ont que peu de valeur.

Эти монеты не очень ценные.

Ils ont apprécié mes efforts à leur juste valeur.

Они оценили мои усилия по заслугам.

Pourquoi attaches-tu de la valeur à cet incident ?

Почему ты придаешь значение этому инциденту?

Cet anneau de diamant a une très grande valeur.

Это бриллиантовое кольцо очень ценное.

Un être humain a davantage de valeur que l'or.

Человек дороже денег.

Toujours ajouter de la valeur dans vos e-mails

всегда добавляйте значение в свои письма -

- Tout comme ajouter de la valeur, ne pas spammer.

- Точно так же, как добавить значение, не спам.

Cela réduit la valeur économique de l'éolien et du solaire.

снижается экономическая ценность ветра и солнца.

Nous avons montré que nos histoires ont de la valeur.

Мы доказали, что наши истории имеют значение.

Réduire le gaspillage et redonner de la valeur aux objets ;

сокращение отходов и их переработка;

Ensemble, ils ont créé des millions de dollars de valeur,

Сообща они принесли миллионы долларов дохода,

Et les données ont beaucoup de valeur pour les scientifiques,

а полученная информация стала невероятно ценной для учёных,

Réduisent la valeur de l'argent reçu en mentant, d'environ 25%.

Деньги, полученные нечестным путём, обесцениваются для них в среднем на 25%.

De plus, il est enterré avec ses objets de valeur

кроме того, он похоронен со своими ценностями

Un objet précieux perd de sa valeur s'il est abimé.

Дорогой предмет обесценивается, если его испортить.

Nous ne pouvons pas surestimer la valeur de la santé.

Мы не можем переоценить важность здоровья.

L'or est le métal qui a le plus de valeur.

- Золото — самый ценный среди металлов.
- Золото — самый ценный металл.

Compare ce véritable bijou de grande valeur avec la copie.

Сравните этот настоящий драгоценный камень с имитацией.

Les vieux tapis ont plus de valeur que les nouveaux.

Старые ковры ценнее новых.

Ce coffre est destiné à conserver les objets de valeur.

- Этот сейф предназначен для хранения ценных вещей.
- Этот сейф предназначен для хранения ценностей.

- J'ai une question. Juste 10% de la valeur à vie

- У меня есть вопрос. Просто 10% от стоимости жизни

- Calcule la valeur de la fonction f(x) = x² où x = 3.
- Calcule la valeur de la fonction f(x) = x² pour x = 3.

Определите значение функции f(x) = x² в точке x = 3.

à générer des milliers de milliards de dollars de valeur commerciale,

создав рыночную стоимость в десятки миллиардов долларов,

En 2007, la valeur de ces actions avait atteint 700 dollars.

К 2007 году стоимость этих акций достигла 700 долларов.

Veux-tu me garder mes effets de valeur, s'il te plait ?

Пожалуйста, Вы сохраните для меня мои ценности?

Il donne toujours une grande valeur à l'opinion de sa femme.

Он всегда ценит мнения своей жены.

Le vinaigre offert a plus de valeur que le vin acheté.

На халяву и уксус сладкий.