Translation of "Rendue" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Rendue" in a sentence and their russian translations:

Je l'ai rendue.

Я её вернул.

Je l'ai rendue heureuse.

- Я сделал её счастливой.
- Я осчастливил её.

Il l'a rendue heureuse.

Это её обрадовало.

La nouvelle l'a rendue triste.

Новости расстроили её.

Le choc l'a rendue muette.

- От шока она лишилась дара речи.
- Она онемела от шока.
- Она онемела от потрясения.
- Шок лишил её дара речи.
- Потрясение лишило её дара речи.

Ça m'a rendue très triste.

Это меня сильно расстроило.

Ça m'a rendue très heureuse.

Это меня очень осчастливило.

La nouvelle l'a rendue très triste.

- Новость её очень расстроила.
- Новость очень огорчила её.

Ma lettre a rendue Susie énervée.

- Моё письмо разозлило Сьюзи.
- Моё письмо рассердило Сьюзи.

Ce film l'a rendue très populaire.

Фильм сделал её очень популярной.

- Je l'ai rendu.
- Je l'ai rendue.

- Я его вернул.
- Я его отдал.
- Я её вернул.
- Я её отдал.

Elle s'y est rendue l'été dernier.

- Она была там прошлым летом.
- Она ездила туда прошлым летом.

Elle s'est rendue hier à l'hôpital.

Она вчера ездила в больницу.

D'un boulot qui m'avait rendue si misérable,

с работой, которая делала меня несчастной,

Et sachent que justice y sera rendue.

и знали, что там восторжествует справедливость.

Qu'est-ce qui l'a rendue si triste ?

- Что её так огорчило?
- Что её так расстроило?

Elle s'est rendue au zoo avec lui.

Она пошла с ним в зоопарк.

Elle s'est levée douloureusement et s'y est rendue.

она с трудом встала и направилась к ним.

- Cela m'a rendu triste.
- Cela m'a rendue triste.

Мне стало от этого грустно.

- L'amour t'a rendu aveugle.
- L'amour t'a rendue aveugle.

- Любовь ослепила тебя.
- Любовь ослепила вас.

- Cela m'a rendu très triste.
- Cela m'a rendue très triste.
- Ça m'a rendu très triste.
- Ça m'a rendue très triste.

Это меня очень огорчило.

Elle s'est rendue à la gare pour le rencontrer.

Она приехала на вокзал его встретить.

Elle a été rendue aveugle par une maladie d'enfance.

Детская болезнь лишила её зрения.

Elle s'est rendue au centre commercial avec ses amies.

Она пошла с подругами в торговый центр.

- Ta lettre m'a rendu heureux.
- Ta lettre m'a rendue heureuse.

- Твоё письмо обрадовало меня.
- Ваше письмо обрадовало меня.
- Твоё письмо меня осчастливило.

- Elle s'y est rendue hier.
- Elle y est allée hier.

Она ходила туда вчера.

- Ça m'a rendu très heureux.
- Ça m'a rendue très heureuse.

Это меня очень обрадовало.

- Où es-tu allée hier ?
- Où t'es-tu rendue hier ?

Куда вчера ходила?

- Elle s'y rendit pour nager.
- Elle s'y est rendue pour nager.

Она пошла туда, чтобы поплавать.

- Je n'y suis pas allée.
- Je ne m'y suis pas rendue.

- Я не пошла.
- Я туда не ходила.
- Я туда не пошла.

Je ne veux pas que cette nouvelle soit déjà rendue publique.

Я пока не хочу, чтобы эта новость стала достоянием общественности.

L'autre s'est munie d'une bombe et s'est rendue dans un café bondé.

Другая с бомбой в руках зашла в переполненное кафе.

- Elle y est allée l'été dernier.
- Elle s'y est rendue l'été dernier.

Она ездила туда прошлым летом.

- Tom ne me l'a pas rendu.
- Tom ne me l'a pas rendue.

- Том мне его не отдал.
- Том мне её не отдал.

- Je me suis rendu.
- Je me suis rendue.
- J’ai rendu les armes.

- Я сдался.
- Я сдалась.

S'est-elle rendue à la gare pour faire ses adieux à son professeur ?

А она ходила на вокзал, чтобы повидать своего учителя перед отъездом?

- Le comportement de Tom m'a rendue furieuse.
- Le comportement de Tom m'a exaspéré.

Меня бесит поведение Тома.

- Cela me rendit très triste.
- Ça me rendit très triste.
- Cela m'a rendu très triste.
- Cela m'a rendue très triste.
- Ça m'a rendu très triste.
- Ça m'a rendue très triste.

Это меня очень огорчило.

- Je m'y suis également rendu.
- J'y suis également allée.
- Je m'y suis également rendue.

- Я также отправился туда.
- Я тоже туда пошла.

- Elle s'est rendue avec lui au cinéma.
- Elle est allée avec lui au cinéma.

Она пошла с ним в кино.

- Elle se rendit à Chicago en car.
- Elle s'est rendue à Chicago en autocar.

Она поехала в Чикаго на автобусе.

- Je suis désolé de t'avoir rendu si malheureux.
- Je suis désolé de t'avoir rendue si malheureuse.
- Je suis désolée de t'avoir rendu si malheureux.
- Je suis désolée de t'avoir rendue si malheureuse.

- Прости, что сделала тебя такой несчастной.
- Прости, что сделала тебя таким несчастным.
- Прости, что сделал тебя такой несчастной.
- Прости, что сделал тебя таким несчастным.

- Je me suis rendu avec mes amis, dans la galerie commerciale.
- Je me suis rendue avec mes amis, dans la galerie commerciale.
- Je me suis rendue avec mes amies, dans la galerie commerciale.

Мы с друзьями пошли в торговый центр.

- À combien de concerts t'es-tu rendu l'année passée ?
- À combien de concerts t'es-tu rendue l'année dernière ?

- На скольких концертах ты была в прошлом году?
- На скольких концертах ты был в прошлом году?
- На скольких концертах вы были в прошлом году?
- На скольких концертах Вы были в прошлом году?
- На сколько концертов ты в прошлом году ходил?
- На сколько концертов ты в прошлом году ходила?
- На сколько концертов вы в прошлом году ходили?

- Où es-tu allé hier ?
- Où t'es-tu rendu hier ?
- Où es-tu allée hier ?
- Où t'es-tu rendue hier ?

- Куда ты вчера ходил?
- Куда вчера ходила?
- Куда вчера ходил?

- Elle se rendit avec lui au cinéma.
- Elle s'est rendue avec lui au cinéma.
- Elle est allée avec lui au cinéma.

Она пошла с ним в кино.

- Elle se rendit à la gare pour lui faire ses adieux.
- Elle s'est rendue à la gare pour lui faire ses adieux.

Она поехала на вокзал, чтобы проводить его.

- Je n'y suis pas allé.
- Je n'y suis pas allée.
- Je ne m'y suis pas rendu.
- Je ne m'y suis pas rendue.

- Я не пошёл.
- Я не пошла.
- Я не ездил.
- Я не ездила.
- Я не поехал.
- Я не поехала.
- Я не ходил.
- Я не ходила.

- J'y suis allé deux fois.
- Je m'y suis rendu à deux reprises.
- Je m'y suis rendue à deux reprises.
- J'y suis allée deux fois.

- Я ездил дважды.
- Я ездил два раза.

- Je suis allé à l'école.
- Je suis allée à l'école.
- J'ai fréquenté l'école.
- Je me suis rendu à l'école.
- Je me suis rendue à l'école.

- Я пошла в школу.
- Я пошёл в школу.
- Я ходил в школу.
- Я ходила в школу.

- Elle se rendit au zoo avec lui.
- Elle s'est rendue au zoo avec lui.
- Elle alla au zoo avec lui.
- Elle est allée au zoo avec lui.

Она пошла с ним в зоопарк.

- Elle est venue au musée en taxi.
- Elle se rendit au musée en taxi.
- Elle s'est rendue au musée en taxi.
- Elle est allée au musée en taxi.

Она поехала в музей на такси.

- Où êtes-vous allé, exactement ?
- Où vous êtes-vous rendu, exactement ?
- Où êtes-vous allée, exactement ?
- Où êtes-vous allés, exactement ?
- Où êtes-vous allées, exactement ?
- Où vous êtes-vous rendue, exactement ?
- Où vous êtes-vous rendus, exactement ?
- Où vous êtes-vous rendues, exactement ?
- Où t'es-tu rendu, exactement ?
- Où t'es-tu rendue, exactement ?
- Où es-tu allé, exactement ?
- Où es-tu allée, exactement ?

- Куда именно вы ходили?
- Куда именно ты ходил?
- Куда именно ты ходила?
- Куда именно Вы ходили?

- Elle est venue au musée en taxi.
- Elle alla au musée en taxi.
- Elle prit le taxi pour le musée.
- Elle se rendit au musée en taxi.
- Elle s'est rendue au musée en taxi.
- Elle est allée au musée en taxi.

Она поехала в музей на такси.

- Où vous êtes-vous rendu ?
- Où vous êtes-vous rendue ?
- Où vous êtes-vous rendus ?
- Où vous êtes-vous rendues ?
- Où es-tu allé ?
- Où es-tu allée ?
- Où êtes-vous allées ?
- Où êtes-vous allés ?
- Où êtes-vous allé ?
- T'es parti où ?

- Куда вы ходили?
- Ты куда ходил?
- Куда ты ходила?
- Куда ты ходил?
- Куда ходил?
- Куда ходила?

- Où allais-tu ?
- Où vous êtes-vous rendu ?
- Où vous êtes-vous rendue ?
- Où vous êtes-vous rendus ?
- Où vous êtes-vous rendues ?
- Où es-tu allé ?
- Où es-tu allée ?
- Où as-tu été ?
- Où avez-vous été ?
- Où êtes-vous allées ?
- Où êtes-vous allés ?
- Où êtes-vous allé ?
- T’es allé où ?
- T’es allée où ?

Куда ты ходила?

- On nous décourage souvent de parler de la mort, ou même d'y penser, mais je me suis rendue compte que se préparer à la mort est une des choses les plus responsabilisantes qu'on puisse faire. Penser à la mort rend votre vie claire.
- La mort est une chose qu'on nous décourage souvent de discuter ou même de penser mais j'ai pris conscience que se préparer à la mort est l'une des choses que nous puissions faire qui nous investit le plus de responsabilité. Réfléchir à la mort clarifie notre vie.

Смерть - это зачастую то, разговоры или даже мысли о чем приводят в уныние, но я осознал, что готовность умереть наделяет силой, как ничто другое. Мысль о смерти вносит ясность в твою жизнь.