Translation of "Ouvrir " in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Ouvrir " in a sentence and their russian translations:

- Va ouvrir la porte.
- Allez ouvrir la porte.

Пойди открой дверь.

- Dois-je tout ouvrir  ?
- Dois-je tout ouvrir ?

- Всё открывать?
- Мне всё открывать?

Ouvrir avec précaution.

- Открывать осторожно.
- Открывать с осторожностью.

- Pouvez-vous ouvrir la fenêtre ?
- Tu peux ouvrir la fenêtre ?
- Parviens-tu à ouvrir la fenêtre ?

- Можешь открыть окно?
- Ты можешь открыть окно?
- Вы можете открыть окно?

- J'aimerais ouvrir un compte d'épargne.
- J'aimerais ouvrir un compte bancaire.

Я бы хотел открыть банковский счёт.

- Puis-je ouvrir la fenêtre ?
- Puis-je ouvrir la fenêtre ?

- Можно я открою окно?
- Можно мне открыть окно?

- Vous pouvez ouvrir la fenêtre.
- Tu peux ouvrir la fenêtre.

- Можете открыть окно.
- Можешь открыть окно.

- Pourrais-tu ouvrir la fenêtre ?
- Tu peux ouvrir la fenêtre ?

- Можешь открыть окно?
- Ты можешь открыть окно?

- Doivent-ils ouvrir la fenêtre ?
- Doivent-elles ouvrir la fenêtre ?

Им открыть окно?

- J'allai ouvrir la porte.
- Je suis allé ouvrir la porte.

- Я пошёл открывать дверь.
- Я пошёл открывать.

J'aimerais ouvrir un compte.

Я хотел бы открыть счёт.

Dois-je tout ouvrir  ?

Должен ли я открыть всё?

Veuillez ouvrir la porte.

Пожалуйста, откройте дверь.

- Je dois ouvrir la fenêtre.
- Il me faut ouvrir la fenêtre.

- Я должен открыть окно.
- Я должна открыть окно.

- Pourrais-tu ouvrir la fenêtre ?
- Pourriez-vous ouvrir la fenêtre ?
- Est-ce que tu pourrais ouvrir la fenêtre ?

- Не могли бы вы открыть окно?
- Ты не мог бы открыть окно?
- Вы не могли бы открыть окно?

- Pourrais-tu ouvrir la fenêtre ?
- Est-ce que tu pourrais ouvrir la fenêtre ?
- Pourrais-tu ouvrir la fenêtre ?

Ты не мог бы открыть окно?

- Voulez-vous ouvrir votre propre restaurant ?
- Voulez-vous ouvrir votre propre restaurant ?
- Veux-tu ouvrir ton propre restaurant ?

- Ты хочешь открыть свой ресторан?
- Вы хотите открыть собственный ресторан?
- Ты хочешь открыть собственный ресторан?

- Vous pouvez ouvrir les yeux, maintenant.
- Tu peux ouvrir les yeux, maintenant.

- Теперь можешь открыть глаза.
- Теперь можете открыть глаза.

- Sais-tu comment ouvrir cette boîte ?
- Savez-vous comment ouvrir cette boîte ?

Вы знаете, как открыть эту коробку?

Vous pouvez ouvrir vos yeux.

Можете открыть глаза.

Pouvez-vous ouvrir la fenêtre ?

Вы можете открыть окно?

Tu peux ouvrir la porte ?

Ты не будешь против, если открою дверь?

Puis-je ouvrir la boîte ?

- Могу я открыть коробку?
- Можно я открою коробку?
- Можно мне открыть коробку?

Puis-je ouvrir la fenêtre ?

- Можно я открою окно?
- Можно мне открыть окно?
- Я могу открыть окно?

Vous pouvez ouvrir la fenêtre.

Можете открыть окно.

Devrais-je ouvrir les fenêtres ?

Мне открыть окна?

Vas-tu ouvrir cette enveloppe?

Ты собираешься открыть конверт?

Pourrais-tu ouvrir la fenêtre ?

Ты не мог бы открыть окно?

Tu peux ouvrir la fenêtre ?

Можешь открыть окно?

J'aimerais tant ouvrir un restaurant.

Мне бы очень хотелось открыть ресторан.

Tu peux ouvrir la fenêtre.

Можешь открыть окно.

J'aimerais ouvrir un compte bancaire.

Я хотел бы открыть счёт в банке.

Je vais ouvrir le vin.

Я собираюсь открыть вино.

Je dois ouvrir la fenêtre.

Мне придётся открыть окно.

Dois-tu ouvrir la fenêtre ?

Мне открыть окно?

Devons-nous ouvrir la fenêtre ?

Нам открыть окно?

Doivent-elles ouvrir la fenêtre ?

Им открыть окно?

Il peut ouvrir la fenêtre.

Он может открыть окно.

Elle peut ouvrir la fenêtre.

Она может открыть окно.

Tom peut ouvrir la fenêtre.

Том может открыть окно.

Marie peut ouvrir la fenêtre.

Мэри может открыть окно.

Nous pouvons ouvrir la fenêtre.

Мы можем открыть окно.

Ils peuvent ouvrir la fenêtre.

Они могут открыть окно.

Elles peuvent ouvrir la fenêtre.

Они могут открыть окно.

J'aimerais ouvrir mon propre restaurant.

- Я хочу открыть собственный ресторан.
- Я хочу открыть свой собственный ресторан.

Puis-je ouvrir la fenêtre ?

- Можно я открою окно?
- Можно мне открыть окно?
- Можно я окно открою?

Je vais ouvrir la porte.

Я открою дверь.

Puis-je ouvrir les fenêtres ?

- Можно я окна открою?
- Можно мне окна открыть?

Nous pouvons ouvrir les fenêtres.

Мы можем открыть окна.

Pourriez-vous ouvrir la fenêtre ?

Не могли бы вы открыть окно?

J'aimerais ouvrir un compte d'épargne.

Я хотел бы открыть счёт.

Pourrais-tu ouvrir la porte ?

Вы можете открыть дверь?

Nous espérons ouvrir en octobre.

Мы надеемся открыться в октябре.

Pourrais-tu ouvrir la porte ?

Ты не мог бы открыть дверь?

Pourriez-vous ouvrir la porte ?

Вы не могли бы открыть дверь?

Quel dossier dois-je ouvrir ?

Которую папку мне открыть?

Tu dois ouvrir les yeux.

Ты должен открыть глаза.

Tom, veuillez ouvrir la porte.

Том, пожалуйста, открой дверь.

Je compte ouvrir une pizzéria.

- Я думаю открыть пиццерию.
- Я планирую открыть пиццерию.

- Puis-je ouvrir une boîte ?
- Est-ce que je peux ouvrir une boîte ?

Могу я открыть банку?

- Ne vas-tu pas ouvrir la boite ?
- N'allez-vous pas ouvrir la boite ?

- Вы не будете открывать коробку?
- Ты не будешь открывать коробку?

- Ils m'ont obligé à ouvrir ma valise.
- Ils m'ont obligée à ouvrir ma valise.

Меня заставили открыть чемодан.

- Ils ne veulent pas ouvrir la fenêtre.
- Elles ne veulent pas ouvrir la fenêtre.

Они не хотят открывать окно.

- Je ne peux pas ouvrir la porte.
- Je n'arrive pas à ouvrir la porte.

Я не могу открыть дверь.

- Pourrais-tu ouvrir la fenêtre ?
- Voudriez-vous ouvrir la fenêtre, je vous prie ?
- Voudrais-tu ouvrir la fenêtre, je te prie ?
- Ouvririez-vous la fenêtre, s'il vous plait ?
- Pourriez-vous ouvrir la fenêtre, s'il vous plait?
- Pourriez-vous ouvrir la fenêtre ?
- Est-ce que tu pourrais ouvrir la fenêtre ?

- Не могли бы вы открыть окно?
- Не могли бы вы открыть окно, пожалуйста?
- Ты не мог бы открыть окно?
- Вы не могли бы открыть окно?

Elle parvint à ouvrir la caisse.

- Ей удалось открыть ящик.
- Ей удалось открыть коробку.

Il sait comment ouvrir cette porte.

Он знает, как открыть эту дверь.

Quelqu'un peut-il ouvrir une fenêtre ?

Может кто-нибудь открыть окно?

Elle a pu ouvrir la boîte.

- Ей удалось открыть шкатулку.
- Она смогла открыть коробку.

Je vais ouvrir un compte bancaire.

Я собираюсь открыть банковский счёт.

- Ouvrez avec précaution.
- Ouvrir avec précaution.

- Открывайте осторожно.
- Открывай осторожно.

La porte était difficile à ouvrir.

Дверь было трудно открыть.

Tom veut ouvrir son propre restaurant.

- Том хочет открыть собственный ресторан.
- Том хочет открыть свой собственный ресторан.

Sais-tu comment ouvrir cette boîte ?

Ты знаешь, как открыть эту коробку?

Je souhaite ouvrir un compte courant.

Я хочу открыть расчётный счёт.

Je peux ouvrir les yeux maintenant ?

- Мне уже можно открывать глаза?
- Я уже могу открывать глаза?

Je voudrais ouvrir un compte bancaire.

Я хотел бы открыть банковский счёт.

Personne ne peut ouvrir la porte.

Никто не может открыть дверь.

Voulez-vous ouvrir votre propre restaurant ?

- Вы хотите открыть свой ресторан?
- Вы хотите открыть собственный ресторан?

N'allez-vous pas ouvrir la boite ?

- Вы не будете открывать коробку?
- Вы не собираетесь открывать коробку?

Tom voulait ouvrir son propre restaurant.

Том хотел открыть собственный ресторан.