Translation of "N'auras" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "N'auras" in a sentence and their russian translations:

Tu n'auras pas peur.

- Ты не будешь бояться.
- Тебе не будет страшно.
- Ты не испугаешься.

Tu n'auras pas froid.

- Тебе не будет холодно.
- Ты не замёрзнешь.

Tu n'auras pas faim.

- Ты не проголодаешься.
- Ты не захочешь есть.

Tu n'auras pas soif.

- Ты не захочешь пить.
- Тебе не захочется пить.

Tu n'auras pas sommeil.

- Ты спать не захочешь.
- Тебе спать не захочется.

Tu n'auras pas ce problème.

- У тебя не будет этой проблемы.
- У вас не будет этой проблемы.
- У Вас не будет этой проблемы.

Tu n'auras pas besoin d'argent.

- Тебе не понадобятся деньги.
- Тебе не нужны будут деньги.

De mes pommes tu n'auras rien.

Из моих яблок ты ничего не получишь.

Tu n'auras pas de seconde chance.

Второго шанса у тебя не будет.

- Tu n'auras aucune chance.
- Vous n'aurez aucune chance.

У тебя не будет шанса.

Tu n'auras pas la même chance une seconde fois.

Второго такого шанса у тебя не будет.

- Vous n'aurez pas de problème.
- Tu n'auras pas de problème.

- У вас не будет проблем.
- У тебя не будет проблем.
- Проблем у тебя не будет.
- Проблем у вас не будет.
- Проблем у Вас не будет.
- У Вас не будет проблем.

- Vous n'aurez pas le choix.
- Tu n'auras pas le choix.

- У тебя не будет выбора.
- У вас не будет выбора.

Tu n'auras peut-être pas autant de chance, la prochaine fois.

В следующий раз ты можешь оказаться не таким удачливым.

- Tu n'auras pas de seconde chance.
- Vous n'aurez pas de seconde chance.

- У тебя не будет второго шанса.
- Второго шанса у вас не будет.

- Tu n'auras pas besoin de moi.
- Vous n'aurez pas besoin de moi.

- Я тебе не понадоблюсь.
- Я вам не понадоблюсь.
- Я не буду тебе нужен.
- Я не буду вам нужен.

Si tu n'es pas sage, tu n'auras pas de cadeaux à Noël.

Не будешь послушным - не получишь подарки на Рождество.

Et quand tu n'auras plus besoin de moi, alors on discutera de notre relation. »

И когда я тебе больше не буду нужна, тогда мы поговорим о наших отношениях».

Je pense que tu n'auras guère de difficulté à obtenir un permis de conduire.

Я думаю, у тебя не возникнет трудностей при получении водительских прав.

- Peut-être que tu n'auras pas à le faire.
- Peut-être que vous n'aurez pas à le faire.

- Может быть, тебе не придётся этого делать.
- Может быть, вам не придётся этого делать.

- Tu n'auras pas d'autres choix que de te faire à ce climat.
- On a pas d'autre choix que de s'habituer progressivement à ce climat.

- Что ж тут поделаешь, только и остается, что потихоньку привыкать к такой погоде.
- У меня нет другого выбора, кроме как смириться с этой погодой.